Онлайн книга «Лорд зверей»
|
Сияние моей кожи разгоралось всё ярче; магия гнала жар по венам, и я всё ещё могла пробираться сквозь лес, не врезаясь снова в стволы и не летя в пропасть. Пока лютый холод сек меня по лицу и коченели конечности до костей, из груди расходилось тепло, убаюкивая, клоня в сон. Где-то сзади доносились крики лунных фейри — звали меня по имени, несли чепуху, будто не причинят вреда. Мысли унесли меня в иной раз, когда я тоже бежала в самую глушь. — Джессамин! — звал меня брат. Я сидела на корточках за поваленным деревом, в спутанных ветках, полная решимости никогда не возвращаться домой. — Джессамин, — позвал Дрэйдин снова, ближе, хрустя по листве. — Знаю, ты тут, сестрёнка. Пожалуйста, выходи. — Нет! — крикнула я, продолжая дуться в убежище. Он усмехнулся и сел на брёвнышко — его травянисто-зелёные волосы сияли ещё ярче среди золотых и алых листьев. — Выходи, Джесса. Ты знаешь, я тебе друг. Я вскочила, кипя, с дорожками слёз на щеках. Мне было всего двенадцать, но собственной участи я уже боялась до дрожи. — Неважно, что ты — не сможешь остановить Отца. Он вздохнул и поманил рядом. Пробравшись сквозь проломанные сучья, я перелезла через ствол и села рядом; мы оба глядели на широкую поляну — в эту пору она желтела вместо зелени. Отсюда моря за нашим замком, с его колючими шпилями, бьющими в небо, не было видно, но солёный запах я всё равно чувствовала. Этот запах меня успокаивал, и я молча прижалась к Дрэйдину. Он обнял меня за плечи. — У каждого из нас есть долг перед королевством, Джесса. Я шмыгнула и вытерла лицо белым дневным рукавом с лилиями по вышивке. Нянюшка рассердится за грязь. — Ты хотел сказать — перед Отцом, — огрызнулась я. Дрэйдин вздохнул и прижал меня крепче: — Он делает так, как считает лучшим для нас. И для королевства. — Как продать Аду тому мерзкому лорду из Хелламира? Он отвратительный увалень. И ему нужна Ада только из-за её магии. Брат помолчал. — Ада — одарённая виллóден. Лорд Кардин — старший лорд в Хелламире, портовом городе. Очень важном для торговых вод. Ада будет помогать ему — укрощать воды, защищать его купцов и рыбаков. И он очень богат. — Уверена, Отцу понравится золото, что он за Аду заплатит, — прошипела я. — Я не это имел в виду, — он снова стиснул моё плечо. — Он обеспечит Аде защиту и достойную жизнь. И, как бы он ни был увальнем, он показывал много доброты. — Но он же, — заныла я, — такой уродливый. А она такая красивая. Как она вообще может захотеть поехать с ним? Дрэйдин рассмеялся: — По тому, что я видел за эти недели их ухаживаний, он взял её мягкостью и добротой. Ада может и не заметить его уродства, если сердце у него хорошее. Я подумала. — Если Ада счастлива, я рада за неё, — сказала наконец. Потом резко вскинула голову: — Но меня вот так продавать замуж — никогда. Брат опустил глаза, в лице — сочувствие: — У каждого своя роль, маленькая Джесса. У тебя дар нендовира. У меня был и другой дар, но я всё ещё держала его в тайне. Он меня пугал. — Любому владыке землей у озёр или у моря он пригодился бы, — добавил Дрэйдин. — Зачем? Чтобы я усмиряла для него наяд? Чтобы он строился на их берегах и пожирал всю их рыбу? Дрэйдин снова хмыкнул. Со мной он так делал часто. — Ты всегда видишь худшее, когда кипишь. Имея дар говорить с наядами, ты могла бы стать их послом, налаживать мир между фейри, живущими рядом с их водными домами. Это добрый дар — полезный для любого лорда у морей. |