Онлайн книга «Мандаринка»
|
* * * На следующий день снег всё ещё мягко кружился в воздухе, превращая улицы в сказочную страну. Настя шла по той же аллее, ощущая себя персонажем рождественской истории. Вокруг смеялись дети, а воздух наполняли запахи свежей выпечки и глинтвейна. Когда она подошла к лотку, того самого продавца на месте не оказалось. Вместо него стояла молодая девушка с яркими рыжими косичками и вязаной шапкой. Она оживлённо беседовала с покупателями, но, заметив Настю, обратила на неё внимание. — Простите, — начала Настя, неуверенно подходя ближе. — Здесь вчера был мужчина… Я хотела бы поговорить с ним. Девушка улыбнулась. — Вы о мандариновой истории? Настя застыла. — Откуда вы знаете? — Он сегодня только о вас и говорил, — ответила девушка. — Ой, вот он! Настя обернулась и снова увидела вчерашнего мужчину. На этот раз он был без корзины, но в руках держал маленькую коробку с игрушками. — Вы? — удивилась Настя, но потом засмеялась. — Так это ваша записка? Мужчина смутился, но быстро оправился. — Михаил, — представился он, протягивая руку. — Настя, — ответила она, пожимая его ладонь. Снег всё так же кружился вокруг, огоньки гирлянд отражались в их глазах, и Настя внезапно почувствовала, что в этом мгновении есть что-то важное. Словно она только что сделала шаг навстречу чему-то новому, неожиданному и… волшебному. Глава 2 Город просыпался в морозном декабрьском утре. Несмотря на ранний час, жизнь кипела: сновали машины, трамваи лениво протискивались через снежные сугробы, а прохожие закутывались в шарфы, пытаясь спрятаться от кусачего холода. Настя вышла из подъезда, надвинув шапку до самых бровей, и оглядела заснеженную улицу. Снег продолжал мягко падать крупными хлопьями, покрывая крыши домов и деревья. Гирлянды, оставленные с Нового года, всё ещё переливались разноцветными огнями, словно упрямо удерживая в воздухе праздничное настроение. Вчерашняя встреча с Михаилом всё ещё крутилась у неё в голове. В его голосе, улыбке, даже в слегка небрежно намотанном шарфе было что-то, что заставляло сердце стучать чуть быстрее. Настя мысленно ругала себя за это странное волнение: они ведь только познакомились, и, возможно, эта встреча ничего не значила. Но что-то внутри упрямо шептало обратное. Она пересекла заснеженный двор и направилась к трамвайной остановке. День обещал быть долгим: работа в офисе обычно поглощала всё время и силы, но сегодня у неё были важные планы на вечер. Настя решила, что Новый год — отличный повод продолжить небольшое расследование, связанное с "мандариновой запиской". День в офисе тянулся лениво, как вязкая карамель. Коллеги обсуждали планы на праздники, делились рецептами праздничных блюд и спорили, где лучше купить ёлочные украшения. Настя старалась сосредоточиться на своих задачах, но её мысли снова и снова возвращались к Михаилу. Когда часы наконец пробили шесть, Настя с облегчением выскочила из офиса и направилась к тому самому рынку, где всё началось. На улице стемнело, и гирлянды зажглись яркими огнями, окрашивая снежные сугробы в разноцветные переливы. Рынок встретил её привычным шумом и запахами: горячий шоколад, свежие пряники, мандарины и ёлочные ветки. Люди толпились у лотков, выбирая подарки и лакомства. Настя почувствовала, как её охватывает лёгкое предвкушение. |