Онлайн книга «Сошествие в Аид»
|
Я знаю — это будет Афина. Вижу, как она сжимает челюсти и шумно втягивает воздух. Она резко вскакивает: — В следующий раз, когда вмешаешься в одну из моих игр… Я наклоняю голову. — Что? — Хейвен, — вмешивается Хайдес. — У нас есть правила. Ты не можешь так поступать. Даже если считаешь это неправильным. — Надо было заниматься своими делами, — продолжает Афина. — А ты могла поставить мат в один ход, но выиграла в два, — отвечаю я. — Тебе всего лишь нужно было двинуть ферзя… Гермес захохатывает так громко, что даже Афродита дёргается от испуга. Если раньше Афина меня ненавидела, то теперь явно мечтает вцепиться мне в горло. — Отлично. Раз ты такая умная — сыграешь сама, — предлагает она. Я кривлюсь, глядя на шахматы у ног: — Скукотища. — Тогда сыграешь в «Голую правду», — шепчет она с самодовольной улыбкой. Это именно та игра, о которой мне говорил Аполлон несколько минут назад. Я не уверена, что хочу, но сейчас отступить — хуже всего. Я уже готова согласиться, когда в комнату врывается Лиам, за ним Джек, Ньют и Перси. — Хейвен! Ты в порядке? Что здесь происходит? — орёт Лиам в панике. Его взгляд метается от Лайвли ко мне. Он понимает: я влипла. — Удачи, я в комнату, — выпаливает и тут же исчезает. Ньют закатывает глаза, но остаётся в стороне, словно боится вляпаться в ту же кашу. — Хейвен, пойдём? — Нет, — резко бросает Афина. — Она играет с нами. Хотите — смотрите, хотите — проваливайте. Джек трясёт головой, резко и нервно: — Хейвен, откажись. Ты можешь. Пошли обратно. Пожалуйста, — шепчет. Часть меня готова послушать. Но другая — куда сильнее — слишком любопытна. И потом… после того спектакля, что я устроила, как я могу теперь струсить? Это было бы, как если бы греки, уже забравшись в Троянского коня, внезапно решили: «Не, ребят, давайте обратно». — Я согласна. Какие правила? Афина кивает. Гермес и Афродита оттаскивают в сторону столик с шахматами и колодой карт. Студенты рассаживаются вдоль стен, как зрители перед представлением. Хайдес смотрит на меня, слегка наклонив голову. Я понимаю: он хочет, чтобы я подошла. Он встаёт с кресла и пинком отодвигает его к стене. — Чего мне ждать? Он качает головой: — Знаешь, как говорят: сказать правду — всё равно что обнажиться? — Да. — Ну вот. В этой игре это имеет сразу два смысла. И метафорический, и буквальный. Я шумно сглатываю, и он это замечает. — Ладно. Я справлюсь. Против кого я буду играть? Против Афины? — О, это было бы слишком легко, — отвечает Афина из центра комнаты. — Ты сыграешь против того, кто позволил тебе войти. Против Хайдеса. Я вздрагиваю. Ожидала чего угодно, но только не этого. Сам Хайдес тоже не выглядит в восторге, но не спорит. Неторопливо подходит туда, где стоит сестра. — Иди сюда, Хейвен. Я встаю напротив него. Афина — справа от нас, как судья. — У «Голой правды» всего несколько правил. По очереди я буду задавать вопросы. Тот, кому адресован вопрос, может ответить или, если не хочет, снять с себя предмет одежды. Чтобы проверить, говорите ли вы правду, мы будем следить за пульсом. Если он заметно учащается, ответ признаётся ложным. В таком случае вы всё равно должны раздеться. Не самый привлекательный формат игры. Я делаю вид, что мне всё равно, но задаю, пожалуй, главный вопрос: — Раздеваться до какого уровня? Афина ухмыляется. Отвечает Хайдес, глядя прямо в меня, не мигая: |