Онлайн книга «Попаданка или сопротивление невозможно»
|
Глава 7.1 Неожиданный наряд Глава 7 Я проснулась от того, что теплый шершавый язык лижет мою щеку. Испугавшись и придя в себя, я поняла, что уснула прямо в воде. Как можно было так расслабиться? — Тут же поругала я себя и взглянула на небольшого дракона, устроившегося на краю купальни. — Пришел следить за мной по просьбе хозяина? — Спросила я с досадой, чуть прикасаясь пальцем к его ребристому лбу и подталкивая его назад. — Если бы ни ты, несуществующая рептилия, я сейчас отдыхала бы в лесу, и мои проблемы были бы гораздо проще. Дракон фыркнул и устремил на меня невозмутимый взгляд. — Все, выхожу. Не смотри так. — Произнесла я, действительно вылезая из воды. Где тут моя одежда? — Ища глазами свое старое платье, проговорила я. Я осмотрела всю комнату, одежды не было. Дракон удовлетворительно запищал. — Сам выходи так. — Ответила я ему, ловя себя на том, что разговариваю с драконом. — С ума тут сойдешь с вами. — Потерев лоб, произнесла я, поднимая с полки мягкое полотенце размером с покрывало. — Куда подевалась эта Милли? Разве она не должна была оставить мне сменную одежду, если забрала старую? Обычно служанки так и делают. Во всех фильмах. — Добавила я, погрозив следящему за мной фамильяру. Кое-как закутавшись в покрывало, я гордо вышла из купальни. И, конечно, за приготовленным для ужина столом уже дожидался меня Далиан. Взглянув на него с вызовом, я уже было решила, что это его указание забрать у меня единственную одежду и не выдавать новую, но по его ошарашенному лицу я поняла, что это не так. — Все же решила подтвердить брак? — Стараясь скрыть волнение в голосе, насмешливо спросил он. — Решила уволить твою Милли. Она унесла мою одежду и не принесла новой. Наследник нахмурился, его взгляд потяжелел, и я испугалась за судьбу молодой служанки. — Да не переживай, мы можем и так поужинать. — Рассматривая свое полностью укутанное в ткань тело, и удовлетворяясь достаточной целомудренностью наряда, решила я. — Только потом мне все-таки понабится одежда и отдельная комната. Мужчина улыбнулся, вновь пытаясь сдержать смех. Кажется, он только и делает, что потешается надо мной. Я вздохнула. — И нечего смеяться, это у вас во дворце недостаточно одежды. Приблизившись вплотную так быстро, что я даже не успела отступить, он нетерпеливо прижал меня к себе и шепнул на ухо. — Все твои наряды мне необыкновенно по вкусу. — Его горячая ладонь сильнее прижала меня к себе, и он ожидающе взглянул на меня сверху вниз. Пытаясь дышать ровно, я ответила на его взгляд, но не выдержав горячего, пристального внимания, первая отвела глаза. Мой взгляд остановился на его мантии, отодвинувшись, я изучила его одежду и лучезарно улыбнулась. — Снимай мантию и тунику, — заглянув за ворот его туники, я обнаружила там еще одну рубашку. И так одет как капуста. Его руки опять властно притянули меня к себе, а взгляд полыхнул таким огнем, что теперь я уже испугалась за себя. — Это не для того, что ты подумал. Я оденусь. В полотенце все же неудобно двигаться, оно сползает. — Какое-то время, не спуская с меня удивленного взгляда, он наконец молча разделся и передал мне верхнюю одежду. Я скромно ожидала в стороне, стараясь на него не смотреть, но, кажется, все же покраснела, когда различила его рельефную грудь под тонкой тканью нижней рубашки. Передав мне одежду, мужчина как-то слишком довольно улыбнулся. Я отступила на шаг назад. |