Онлайн книга «По праву крови»
|
Моррет уже ждала внутри в компании медички, которую я подобрал для помощи с ритуалом. Изначально я планировал привлечь только Моррет, в чьей надежности я не сомневался. Одна из немногих женщин-инквизиторов, она, как и я, выцарапала свой путь со дна. Только там, где я торговал лицом или умасливал лестным словом, Моррет добивалась своего хлёстким ударом и безошибочно исполненными сигилами. Она не стеснялась в выражениях, выдерживала физические нагрузки наравне с мужчинами, могла дать фору в бою практически любому инквизитору в своём ранге и, что самое важное, была безоговорочно верна мне. Вот только мне нужны были умелые руки для тонкой работы по нанесению сигила. Поэтому сейчас Моррет следила за тем, чтобы Элиза, медик, внезапно не передумала и не пошла на попятную, так что она со скучающим видом сидела у двери, закинув ногу на ногу и поигрывая стилетом то в одной, то в другой руке. К моему удивлению, Чан вызвался помочь с переводом Демаре. Этот молчаливый, вечно носящий маску скорби коротышка определённо преследовал какие-то свои цели. Я даже покопался в его голове, прежде чем дать добро, и не нашёл там ничего подозрительного, кроме чрезмерно раздутого беспокойства за Демаре и ещё полсотни лиц. Несмотря на неприкрытое осуждение моих действий, он оставался до тошноты исполнительным и пунктуальным в любых поручениях. (Что на самом деле кроется за этими раскосыми глазёнками, когда ты остаешься наедине с собой, Чан?) Изображение схемы круга сияющим пятном висело над воспроизводящим кристаллом, изредка подрагивая при волнении воздуха. Для удобства я заранее перенёс его на бумагу и теперь тщательно проверял символы, чтобы не упустить ни одного. — Капитан, — робко обратилась ко мне медичка, — Вы уверены, что нам стоит делать это без должных разрешений? — Элиза, — я отложил в сторону чертёж и направил всё своё ласковое внимание на неё, даже позволил себе легко коснуться её плеча, покрытого тонким голубым халатом. — Я Вас уверяю, беспокоиться не о чем. Всю ответственность я беру лично на себя, ни Вам, ни Вашей карьере ничего не угрожает. Моррет фыркнула со своего стула. Я подавил раздражение и, снова сосредоточившись на целительнице, проник в её обеспокоенный ум. Сомнения метались в нём, как мышь в лабиринте. Пришлось эту мышь поймать и посадить в клетку умиротворения. Взгляд Элизы смягчился, она кивнула и отступила к столу с препаратами. Для ритуала, согласно описанию, понадобится проводящий состав из смеси трав, слабых кислот и, разумеется, крови. Я поручил Элизе всё взвесить и подготовить микстуру. Вскоре гулкие шаги оповестили о приближении Чана с Демаре. Ещё сонная и дезориентированная Анна озиралась по сторонам, ловя взглядом каждую деталь. — Кто-нибудь видел вас? Чан отрицательно качнул головой. — На пути никого не было, капитан. Караул как раз сменялся. Я указал ему на дверь. — Дежуришь снаружи. Никого не впускать, пока, я не скажу. Ох, как же он боролся с желанием возразить. (Беспокоишься за свою драгоценную узницу, мягкосердечный ты мой?) В конце концов, он коротко кивнул и скрылся за дверью. — Я рассчитывала на что-то более впечатляющее, — подала голос Анна. — Лабораторию там или хотя бы медицинский кабинет, но точно не грязный подвал. Моррет у стены прыснула, Элиза смущённо потупила взгляд. |