Книга Хозяйка старой пасеки 2, страница 69 – Наталья Шнейдер

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Хозяйка старой пасеки 2»

📃 Cтраница 69

Похоже, некоторые вещи остаются неизменными во всех мирах и во все времена. А мне стоит серьезно подумать, как больше не пускать Дарью Михайловну — именно она была хозяйкой Завидова — на порог. Если уж она губернатора утомила своей настойчивостью. Впрочем, это может подождать. А вот мышиная лихорадка ждать не будет. Я все же спросила у доктора, вдруг магия может защитить от нее, но он только покачал головой.

— Я никогда не слышал о какой-то особой лихорадке, вызываемой вдыханием пыли от мышиного помета. Соответственно, не знаю, как ее предотвратить и может ли с этим справиться магия.

Что ж, вопрос на этом был исчерпан, однако Иван Михайлович добавил:

— Я бы советовал вам побеседовать с Анастасией Павловной. Тем более что она просила передать, когда я вас увижу, что всегда будет рада принять вас у себя в гостях. Моя магия — стихия, как и у всех мужчин, и она не слишком помогает в лечении. У княгини Северской — дар благословения, он совершенно точно ускоряет исцеление. Возможно, она сможет вам что-то подсказать. И вероятно поможет разобраться с вашим благословением — если, конечно, вы найдете общий язык.

— Да нет у меня никакого благословения! — возмутилась я.

Доктор улыбнулся:

— Похоже, вы действительно были слишком заняты последние дни. У вас определенно есть благословение, и оно определенно проснулось совсем недавно. Возможно, из-за того же потрясения от смерти тетушки, что привело вас в себя.

— С чего вы взяли?

— Посмотрите на дом.

Я повернулась к дому — после первого дня здесь, признаться, я особо его и не разглядывала — и остолбенела.

Исчезли провалы в штукатурке — стены выглядели новехонькими. Колонны радовали глаз белизной, а крыша — яркой зеленью. Окна — даже те, которые до сих пор никто не удосужился вымыть, — сияли чистотой, а в воздухе над двором плыл теплый аромат меда и воска. Впрочем, последнее прекрасно объяснялось и безо всякой магии.

— Кажется, вам нужно время осознать масштаб перемен. — сказал Иван Михайлович. — С вашего позволения, я пока осмотрю графиню.

Я едва дождалась, пока он двинется вверх по лестнице. Сунулась во флигель, где жил Нелидов. Управляющий оторвал взгляд от бумаг, покрывавших стол. Начал вставать.

— Сидите-сидите, — отмахнулась я, обшаривая взглядом помещение.

На первый взгляд, в нем ничего не изменилось с того времени, как я сама отмывала комнату для моего будущего управляющего. Разве что исчезли щели между половицами. Да и что тут могло измениться?

— Точно! — воскликнула я. Встретив изумленный взгляд управляющего, махнула рукой. — Это я сама с собой, не обращайте внимания.

Я закрыла за собой дверь и почти бегом влетела в комнату Савелия.

Ни намека на запах копоти. Ни следа пожара. Белоснежный потолок, деревянные стены с приколоченными деревянными же рамами, на которые полагалось натягивать тканевые обои. И даже… Не поверив сама себе, я ощупала стекла в окне, которых никак не должно было быть.

Надо велеть Герасиму снять с внешней стороны доски, заколачивающие окно, и пустить их на ульи.

Я рассмеялась, сама не зная чему. Ремонт, значит, предвещает смерть того, кто его затеял? Да я еще всех вас переживу — и этот дом, неведомо каким чудом помолодевший, тоже.

Я обошла его от кладовки до комнатушки, где обитала прежняя Глаша. Везде перемены — на первый взгляд незаметные. Тут исчезло пятно от воды на потолке, там вернулись на место и приобрели былую яркость обои, перестали скрипеть ступени лестницы, и укрепились перила — я осмелилась навалиться на них всем весом, а они даже не пошатнулись.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь