Онлайн книга «Лицензия на вой»
|
Гринсмит отвела взгляд. — Чёрт возьми, — выдохнула Скарлетт. — Я всегда была на твоей стороне, Деверо, — сказала Гринсмит. Возможно, так оно и было. Возможно, и нет. Он решил пока не спорить с ней об этом. — А остальные сотрудники МИ-5? — спросил он. — Что насчёт них? На этот раз она не ответила. Глава 28 За всю оставшуюся дорогу никто из них не проронил ни слова, и когда они приземлились в аэропорту Нортхолт, который был гораздо менее привлекательным, чем Хитроу, в конце взлётно-посадочной полосы их ждала небольшая группа мрачного вида мужчин. Сара Гринсмит громко вздохнула, но Деверо заставил себя изобразить вкрадчивую улыбку. — Привет! Как пройти в дьюти-фри? — спросил он. — Я хочу купить немного выпивки и сигарет, прежде чем отправлюсь домой. Ни один из мужчин не улыбнулся. Это можно понять, учитывая обстоятельства. Самый пожилой мужчина, мужчина с невыразительным лицом, редеющими волосами и небольшим брюшком, поднял подбородок, чтобы заговорить. — Мы доставим вас обратно домой, мистер Вебб. В ближайшие дни вы можете рассчитывать на тщательный разбор полётов. — Мне нравится, когда Скарлетт устраивает мне разбор полётов, — он подмигнул, но на самом деле не проникся этим настроем. Мужчины по-прежнему не улыбались. Скарлетт тоже не собиралась этого делать. — Мисс Кук также будет допрошена, — сказал пожилой мужчина. — А пока мы благодарим вас обоих за службу вашей стране и освобождаем вас от любых дальнейших обязательств. Жалкие попытки Деверо беззаботно подшучивать исчезли. — И это всё? Вы меня выгоняете? — Впредь мы сами продолжим охоту на Стефана Аванопулоса. Мы в лучшем положении, чтобы найти его. — Я не думаю, что Аванопулос — главный вдохновитель. Неизвестный мужчина практически не отреагировал. — Я слышал вашу теорию. Вы говорите об Алине Боннет. Очень сомнительно, что она всё ещё жива. У неё не было бы ни средств, ни власти, чтобы провести подобную операцию. Предоставьте разработку стратегии и анализ нам. У нас это получается лучше. Деверо подавил гнев, вызванный таким легкомысленным отказом. — Я думаю, вы недооцениваете, на что она может быть способна. — Женщины редко поступают подобным образом. — На самом деле, — вмешалась Гринсмит, — это неправда. Есть несколько исследований, которые показывают… — она запнулась на полуслове, когда мужчина бросил на неё холодный взгляд. — Как бы то ни было, дальше мы разберёмся. Вам не о чём беспокоиться, мистер Вебб. Теперь всё в наших руках. Вы закончили, — он кивнул головой вправо. — Ваша машина ждёт вон там, — он отступил в сторону, сложил руки на груди и стал ждать, пока Деверо и Скарлетт уйдут. Деверо остался на месте. Его взгляд перебегал с одного мужчины на другого, прежде чем остановиться на Гринсмит. — Это вы, — тихо сказал он. — Вы станете козлом отпущения. — Вам лучше уйти, мистер Вебб, — сказала Гринсмит. — Вы завербовали меня. Вы определили Солентино в качестве цели. Вы руководили операцией по внедрению в его маленькую банду. Вы увидели угрозу. И теперь вас обвинят. Она пристально посмотрела на него, и Деверо впервые показалось, что он увидел, как маска слетела с её лица. За её бодрым, серьёзным видом скрывалась уязвимость. И ярость. Однако он знал, что последнее было адресовано не ему, а мужчинам с непроницаемыми лицами, стоявшим рядом с ней. В Саре Гринсмит было гораздо больше, чем он думал. |