Онлайн книга «Сезон помидоров, или Пари на урожай»
|
— Стоило лорду Дэшфорду услышать мои ответы, как он резко заторопился. Заявил, что у него, дескать, срочные дела, вскочил на коня и умчался в сторону города. Я понимаю, что вы, вероятно, не в курсе, но если вдруг вы сможете приоткрыть мне завесу загадочного поведения лорда Дэшфорда, я буду вам крайне признательна. Видите ли, обычно я понимаю людей, а тут… — она вздыхает. — Корабль моего опыта натолкнулся на неизведанные земли, которых на карте не оказалось. Баронесса с досадой качает головой. А я пытаюсь с мыслями собраться. Граф уехал в город? Значит, я могу выдохнуть? Он понял, что не получится притянуть за уши мой проигрыш в пари и поэтому уехал? Это было бы неудивительно. Что-то подсказывает мне, что он из тех гордецов, которые не извиняются за свои ошибки перед женщиной. Таким, как он, даже просто признать своё поражение нелегко. Медленно тяну: — Думаю, я догадываюсь о его мотивах. Не могли бы вы для более точной картины подсказать, что ему ответили? Гостья пожимает плечами, и отпивает глоточек из чашки. — О, ничего конкретного... Упомянула, что приехала с вами познакомиться сразу, как только узнала о вашем прибытии. Сказала, что вы произвели на меня такое благоприятное впечатление с первой же встречи, что я предложила вам в пользование свою карету. Ведь у вас, насколько я поняла, нет своей лошади. Собственно, вы воспользовались этим моим предложением позавчера, и на этом пока всё. — То есть вы ничего не говорили про Грейси? — уточняю, не в силах скрыть радость. — Боюсь, графа интересовали несколько иные темы, — женщина лукаво улыбается. — А кто я такая, чтобы навязывать мужчине собственную линию разговора... Итак, что вы думаете, Клара?.. Вы позволите называть вас по имени? — Конечно, буду только рада... — растерянно бормочу. — Что касается графа — думаю, он беспокоился, что я могла проявить навязчивость или бестактность в адрес соседей. И когда осознал, что я вас ничем не обидела и не оскорбила, это стало для него облегчением. — Боюсь, вы ошибаетесь, — задумчиво качает головой баронесса. — Мне показалось, он напротив был несколько разочарован нашим с вами добрососедством. Я тоже отпиваю свой чай, пытаюсь мысли собрать воедино. Даже не знаю, что на это сказать. Объяснять ей про нашу сделку с графом не хочется. Признаваться в подробностях пари — для таких откровений надо доверять человеку чуть больше. — Граф вообще личность очень загадочная, — наконец, отвечаю туманно. — Ему свойственна непредсказуемость. Красавица кивает и с усмешкой замечает: — Что же, непредсказуемость — это прекрасно. Особенно, в детях... Знаете, это, конечно, не моё дело, но я не вполне понимаю, как можно было оставить вас здесь без лошади, одну. Ведь с вами что угодно может здесь случится. Возможно, граф оставил вам артефакт срочного вызова? — Нет. Артефакта вызова у меня нет. Очень некстати становится себя жалко. Вот только этого мне не хватало! Ну уж нет, нельзя поддаваться этому чувству! Я прикусываю губу и быстро добавляю: — Уверена, со мной всё будет хорошо. — Вы правы. Конечно, — спохватывается моя гостья, отставляя пустую чашку. — Что я тут панику развожу? Спасибо за чай. Пожалуй, я пойду, — Марианна поднимается и на секунду замирает. — А… Лорд Дэшфорд не упоминал, когда он сюда собирается? Хотелось бы настроиться на его непредсказуемую волну чуть заранее. А то, знаете ли, в моем возрасте вся эта катавасия — уже определённый вызов. |