Онлайн книга «Сезон помидоров, или Пари на урожай»
|
В карих глазах снова мелькает опасный блеск. Подозрительность и холод — вот что я читаю на его лице. Выпрямившись, произношу: — Я не обязана перед вами отчитываться, милорд. Я не голодаю прямо сейчас, но надолго моих запасов не хватит. Так что будьте любезны, соблюдайте свои обещания. — А то что? — усмехается он и снова шагает ко мне. — Вызовешь магическую инспекцию? Или позовёшь на помощь хозяина белой кареты, что подвёз тебя в прошлый раз от города? Глава 16 С недоумением смотрю на Дэшфорда. Так вот, откуда ветер дует! Он видел, как я уехала из города в белой карете баронессы и решил, что у меня с кем-то роман. Даже если так, какая ему разница? Почему ему не всё равно? Я же ему никто... Эмоции бьют через край. Теперь не знаю, чего во мне больше: удивления или возмущения. И еще страх меня сковывает. Мне так страшно, что путаются мысли. Ничего дельного в голову не приходит, как его переубедить. — У кареты не хозяин, а хозяйка, — лепечу в отчаянии. — Я… Просто… Неужели вы ослепли, раз видите то, чего нет?! Говорю и понимаю, что с каждым моим словом лорд всё больше теряет вид рафинированного аристократа. Сейчас он скорее походит на дикаря. Хмурится и глухо рычит: — Откуда. У тебя. Деньги?! Только попробуй опять соврать, приютская. Дай мне причину… Он замолкает, но я легко читаю продолжение в его горящих глазах. Причину, чтобы не сдержаться — вот что он хочет сказать. Чувствую себя припёртой в угол, и реально, и фигурально. Ужасно не хотелось признаваться, что это баронесса одолжила карету и кучера — ведь тогда на свет вышла бы наша договорённость насчёт Грейси. Но уж лучше остаться без денег, чем стать жертвой этого дикого лорда. — Ваша соседка! — бросаю в отчаянии. — Баронесса! Это она одолжила мне позавчера экипаж для поездки. Я не вру, это правда. Спросите у неё. Зайдите к ней с визитом и попросите показать её карету, сами убедитесь! Дэшфорд на несколько секунд замирает — наверно, обдумывает мои слова. Потом отступает, но в его глазах загораются холодные, опасные огоньки. — Попрошайничаешь у моих соседей, — медленно произносит он. Я коротко выдыхаю, опустив взгляд. Хочется исчезнуть. Раствориться в воздухе. Стать птицей и упорхнуть из этого дома. Что не скажу — всё мимо. Будто у него фильтр стоит, который не даёт увидеть в моих словах ни капли хорошего. Хочется его встряхнуть. Чтобы у него спали с лица невидимые шоры, и он наконец рассмотрел то, что я ему показать пытаюсь. Да только как его тряхнёшь? Он сейчас невменяемый совсем. Даже слово сказать страшно. — Вам наверно такое незнакомо, — наконец, говорю устало, — но иногда, чтобы раздобыть самое необходимое, люди вынуждены принять помощь других. Он шагает к двери. — Я иду к баронессе. Если она подтвердит мои выводы… — Дэшфорд сердито сжимает челюсти. — Мы поедем к поверенному и оформим твой проигрыш официально. Бросив эту угрозу, он направляется к выходу, так сильно хлопнув дверью, что все стены трясутся после его ухода. Хочу кинуться следом — хотя бы увидеть реакцию баронессы, но я заставляю себя остаться в домике, чтобы не обострять ситуацию ещё сильнее. То стою, то, нервно теребя платье, шагаю по комнате. Формально я ничего у баронессы не просила, но вдруг она перевернёт все факты не в мою пользу? Мне сложно поверить в это, но кто знает, как всё обернётся? |