Книга Бог Монстров, страница 204 – Кери Лейк

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Бог Монстров»

📃 Cтраница 204

— Трудно сказать о Титусе. Часть меня думает, что это твоя дерзость возбуждает его больше всего.

— Ну, тогда. Кто я такая, чтобы разочаровывать его? Крутясь на сиденье, я осматриваю окрестности в поисках него, но не нахожу ничего, кроме открытого пустого пространства.

— Где он?

— Пошел завербовать еще нескольких леди. Мы должны ждать его сигнала в монастыре.

— Еще несколько дам? Какой сигнал?

— Он сказал, что мы узнаем, — Он мотает головой в сторону Лилит, открывая дверь.

— Подвинься.

— Отвали. Я за рулем.

Его губы изгибаются в улыбке, по которой он проводит языком.

— Титус не единственный, кому нравятся дерзкие, — говорит он, обходя автомобиль к пассажирской двери.

Быстрый взгляд показывает, как уголки губ Лилит приподнимаются в улыбке, которую она пытается скрыть нелепо нахмуренным взглядом, глядя на него, пока он проходит перед нами.

Возможно, они не ненавидят друг друга так сильно, как все думают.

Я проскальзываю на сиденье между ними, когда он забирается в грузовик рядом со мной. Его близость напоминает о том, какой он большой. Возможно, лишь немного меньше Титуса, но достаточно громоздкий, чтобы заполнить пространство, с его коленями, врезавшимися в приборную панель, и рукой, перекинутой через спинку сиденья.

Давит на меня.

Нервирует, когда воспоминания о нем начинают просачиваться внутрь, и я вспоминаю тот день, когда я стояла перед ним, глядя на его избитое и окровавленное лицо, ничего так не желая, как увидеть его повешенным.

— Сделай мне одолжение, если собираешься пойти со мной, — говорит он, не потрудившись взглянуть на меня.

— Какое?

— Я наблюдал, как мой брат присматривал за тобой в течение нескольких дней. За все время, что я его знаю, я никогда не видел его таким сломленным. Он немногословен, но не нужно объяснений, чтобы понять, какие жестокие чувства он испытывает к тебе. Так что не дай себя убить, потому что я не уверен, что он смог бы снова пережить такую боль.

— Достаточно справедливо. И я сожалею. За то, что с тобой случилось. Я ошибалась на твой счет.

Он кивает, все еще не отводя от меня взгляда.

— Да, ну, я тоже ошибался насчет тебя.

Спрятавшись глубоко в лесу, группа рассредоточивается по южной оконечности монастыря, держась пониже кустарника. Живя в лесу, другие женщины, похоже, обладают естественной способностью оставаться скрытными, многие из них покрыты грязью, которая маскирует их кожу. Аттикус смотрит в бинокль, подаренный ему Лилит, разглядывая солдат, расставленных по всему периметру монастыря. Судя по их слабой обороне, когда некоторые играют в карты, в то время как другие стоят и курят сигареты, они охраняют уже некоторое время.

— Их так много, — шепчу я, глядя вниз на десятки людей в черной форме, ползающих, как большие черные тараканы, по территории.

— Где Титус?

Опуская бинокль, Аттикус откидывает голову назад, как будто к чему-то прислушиваясь.

— Что это?

Приложив палец к губам, он, кажется, сосредотачивается, его взгляд скользит по окружающему лесу, и он поворачивается, направляя бинокль в противоположном направлении.

Когда он вглядывается в них, я замечаю, как на его губах появляется ухмылка, прежде чем он передает бинокль мне. Сквозь них я вижу большую орду Рейтеров, карабкающихся по тропе. Мое сердце бешено колотится при виде того, как они свободно бегают, а дрожь в мышцах свидетельствует о травме, все еще терзающей меня изнутри. Они движутся целенаправленно, ни один из них не отклоняется от главной тропинки, ведущей к лагерю солдат. Как будто движимый обещанием еды.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь