Книга Обреченные судьбы, страница 74 – Вероника Дуглас

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Обреченные судьбы»

📃 Cтраница 74

— Господи. Я думала Темный Бог Волков навсегда ушел из нашей жизни.

— Он пытается вырваться? — Джексон зарычал, его волк внезапно оказался очень близко к поверхности.

Я покачала головой.

— Нет. Это дело рук королевы фейри. Она пытается украсть силу из стен его тюрьмы.

— Ты сказала, что можешь контролировать ее, — задумчиво произнес Джексон, пристально изучая меня. — Как?

Я призвала немного лунного света на свою руку, создав вращающийся шар света.

— Теперь у меня есть магия.

Глаза Сэви расширились.

— У тебя никогда раньше этого не было…

— Очевидно, во мне есть немного крови фейри, но это не магия фейри — это магия Луны. Подозреваю, я привязалась к ней, когда она воскресила меня из мертвых.

— И ты в опасности из-за этой магии? — спросил Джексон.

Я отпустил шар света.

— Я превратила тюрьму Темного Бога Волков в прочный барьер, чтобы защитить его народ и его земли от королевы, но теперь она высасывает силу из стены, а вместе с ней и мою жизнь.

Джексон крепче сжал свой бокал, и выражение его лица помрачнело.

— Что ты имеешь в виду, защищая его земли?

Я нервно облизала губы, но в этот момент я была готова.

— В его царстве десятки тысяч оборотней, и они были в опасности. Фейри совершали набеги на их города и высасывали жизнь из его королевства.

Мышцы шеи Джексона напряглись, а глаза сузились.

— Ты хочешь сказать, что помогаешь этому гребаному монстру?

— Я не помогаю ему сбежать, если ты это имеешь в виду, — отрезала я, удивляясь своему внезапному гневу. — Я сделала то, что должна была сделать, чтобы защитить его народ. Оборотней вроде нас.

Джексон стукнул кулаком по стойке.

— Его народ? Как ты можешь что-то сделать для этого ублюдка и его народа после всего, что он сделал с нашей стаей?

Я вонзила когти в ладонь, готовясь противостоять его ярости.

— Потому что, нравится тебе это или нет, он не самое худшее существо в Стране Грез. Далеко нет.

Джексон ошеломленно уставился на меня, затем покачал головой.

— Судьбы. Он промыл тебе мозги.

Моя шея вспыхнула.

— Он этого не делал. Я сама себе волк, я здесь по собственной воле.

Альфа встал, опрокинув стул.

— Ты одна из самых умных и жестких женщин, которых я когда-либо встречал, Сэм, но он бог. Он может трахать твой разум. Он манипулирует тобой, чтобы ты выполняла его приказы. Что бы это ни было, это часть долгой игры по его освобождению.

Я покачала головой.

— Нет. Мне просто нужно найти Луну, посмотреть, сможет ли она исцелить меня и научить, как защитить барьер…

— Но ты была с ним до того, как пришли сюда?

Альфа Мэджик-Сайда чувствовал ложь. Я кивнула.

— Черт! — прорычал он. — Это он послал тебя сюда, не так ли?

— Все совсем не так!

Глаза Сэви расширились от панического отчаяния.

— Он использует тебя, Сэм, точно так же, как использовал меня. Я думала, что сражаюсь против него, но он обманом заставил меня ослабить оковы его тюрьмы. Он заставил меня напасть на тебя, ради судьбы! Тебя используют.

— Это не так. Я знаю, что реально, а что ложь, — твердо сказала я. — И если бы у него была сила заставить меня снять стену, он бы использовал ее несколько месяцев назад. Я могу противостоять его магии.

— Ты можешь? — Джексон зарычал, когда его альфа-присутствие вспыхнуло, подталкивая меня к подчинению.

Подпитываемая нарастающим гневом, я оттолкнула принуждение альфы своей собственной силой, точно так, как меня учил Кейден.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь