Онлайн книга «Эпоха героев»
|
Я резко опустила подбородок. — Ты хочешь сказать, это доходит до герцогства Двергар? Мы находились более чем в тысяче километров от их столицы, Гримфира. Неделями пути верхом от лесов Робабо. Оберон усмехнулся, увидев моё выражение лица. — В тех краях, если прислушаться, можно даже услышать плач Рагмандар. Рагмандар, «дочь без матери». Та самая мифическая уродливая тварь, которую принцесса-фэй якобы похоронила заживо сразу после родов — и которая успела нас изрядно напугать, когда мы использовали кноки. Почти вопреки собственной воле я улыбнулась в ответ фэйри. Магия этого места пульсировала в моих венах радостно и мощно. Такой была Гиберния для сидхов в былые времена? Место — приветливое, процветающее, настроенное в унисон с их душами? Фионн, до этого хранивший молчание, сорвал апельсин с низкой ветки и откусил смачно. — И что Волунд собирается делать с этим местом? — спросил он с полным ртом. Оберон обменялся с Мэддоксом взглядом, который я не смогла расшифровать. — Я знаю об этом месте чисто случайно. Персиммон показал мне его, когда мы были детьми, и его отец сурово его за это наказал. — В его серебристых глазах промелькнула тень. — Я не знаю, какие у него планы. Наверняка он держал это при себе, а в лучшем случае поделился с Сефиром и Сивадом. Это его правая и левая рука, самые верные из его детей. — И Ран, — проворчал Мэддокс. Оберон ответил с горечью в голосе: — Ран — это неуверенный мальчишка, жаждущий одобрения папочки. Он незрелый и ненадёжный, и Волунд это знает. Он добровольно вызвался патрулировать пустыню вместе с группой фэй из Инис Файл, поклявшись убивать, если потребуется, чтобы сохранить тайну этого места. Он и камни сосал бы, если бы отец его попросил. Передо мной встал тот Ран, который приглашал меня на танец, тот, кто с гордостью носил пирсинг на лице. Тот, кто смотрел на отца с настоящим обожанием. Может, он мне и никогда не нравился, и я не раз хотела, чтобы он свалился с лестницы, но желудок у меня сжался при мысли, что родной отец может презирать тебя настолько. Я пережила это — и это было дерьмово. — Сэйдж знает об этом месте? — спросил Мэддокс. Оберон с отвращением наблюдал, как Фионн высасывает сок из апельсина. — Не вини её за то, что она вам не рассказала. В их семье с самого детства вкладывают извращённое понятие о верности. И, скорее всего, она была уверена, что ни её отец, ни кто-либо из её братьев никогда не получат возможности управлять городом и провозгласить себя королём. Я снова потерпела неудачу в попытке не чувствовать себя всё хуже и хуже из-за Сэйдж. Её поведение всё больше обретало смысл. В её семье не было ничего хорошего. — Его всё ещё называют Борестель? — спросила я. — Нет. Борестель мёртв, а то, что выросло здесь, — это настоящее чудо. Это и есть сидхи. Выжившие. Предки Волунда назвали его Эмералд. Эмералд. Изумруд — на запретном языке. Это имело смысл. Между листьями тамаринда мне показалось, что я вижу какую-то постройку. — А это что? — А, храм, — сказал Оберон и повёл нас туда. Фионн фыркал каждый раз, когда задевал ветки, Мэддокс продолжал чихать, а Веледа остановилась у ручья — едва в метр шириной — чтобы ополоснуть руки. — Со временем семья Волунда приносила сюда всё, что могла спасти от чистки, устроенной Нессиями. Немного, но кое-что осталось ещё с довоенных времён. |