Книга Наследник богов, страница 128 – Нира Страусс

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Наследник богов»

📃 Cтраница 128

Хапи говорил не самые приятные вещи, однако Найла была согласна с ним по всем пунктам. Она сама все прекрасно осознает, даже если по ее действиям этого не скажешь.

Она улыбнулась нехотя:

– Да. Вот уж не думала, что ты из породы бесплатных консультантов.

– Да ни в жизнь! – Бог Нила поскреб затылок, явно тяготясь этим разговором. – Но я никогда не видел, чтобы Геб так себя вел с кем-то из смертных. Кто его знает, может, у него там на четвертом тысячелетии в Дуате крыша протекла.

Сердце у Найлы зашлось, но она старательно сохраняла невозмутимость.

– Может, ему просто раньше не приходилось проводить столько времени в компании смертной, – проговорила она. – Поэтому тебе и кажется, что он ведет себя иначе.

Хапи фыркнул и посмотрел на нее насмешливо:

– Хочешь сказать, мне приснилось, как он тянулся к тебе губами, укладывая на стол?

Глаза у Найлы стали размером с блюдца.

– В каком смысле «укладывая»?

– Меня, конечно, не затруднит пояснить тебе значение этого слова, но…

– Эй!

Перед ними возник Геб, спустившийся обратно по косогору с Мере на закорках. Девочка обхватывала его обеими руками за шею и уютно прижималась щекой к широкому плечу.

– Вы чего? Нехбет уже собралась дальше без вас идти!

– Кто бы мог подумать! – Хапи язвительно засопел и, оглянувшись на Найлу, направился к другу. – Теперь ей не терпится встретиться с Баби?

Чем выше они забирались в гору, тем страннее становилось все вокруг. Воздух налился тяжестью, словно сгущаясь и превращаясь во что-то гораздо более плотное, затрудняющее дыхание. Запахи тоже становились тяжелее и резче, пока все не заполонила смесь корневищ и смолы. Терпкий мускусный аромат, который забивал ноздри и не желал исчезать.

Если Найла не ошибалась в своих догадках, у каждого бога имелся свой характерный запах, усиливающийся, когда магии давали выход. Поэтому так пахло дум-пальмами, когда Мин вызывал ливень. А здесь, в этом неприступном обрывистом месте, все как будто кричало: дальше ни шагу!

Если бы не очевидные причины, которые их всех сюда привели, Найла уже развернулась бы и со всех ног помчалась назад. Она четко это осознавала. На это и был рассчитан весь антураж: отвадить любого путника или заплутавшего туриста. С каждым шагом вверх температура опускалась, пока не снизилась до немыслимых для августовского Египта пределов и Найлу не пробрал настоящий холод. Она обхватила себя руками в неуклюжей попытке согреться.

Самое загадочное, что на каком-то отрезке пути Чафу уперся и отказался топать дальше. А когда Найла попробовала взять его на руки, досадуя, что вот только гуся ей еще не хватало уговаривать, к ней обернулся Геб.

– Оставь его: он это неспроста. Я уверен, он попозже нас догонит.

– Оставить? – Найла заморгала. При мысли о том, чтобы бросить здесь плешивого старикана Чафулумису, ей стало не по себе. Одно дело желать при каждому удобном случае, чтобы он пропал пропадом, и совсем другое – взять и бросить. – Нет, я так не могу…

– Клянусь тебе, прекрасная, он сумеет за себя постоять. – Геб попытался подтолкнуть ее вперед, однако она не сдвинулась с места. – Ничего с ним не случится.

Сдавшись, Найла закусила нижнюю губу и двинулась прочь от Чафу, который так и стоял там в одиночестве, склонив голову набок и провожая хозяйку взглядом. В глазах у нее защипало – не знай она, что это невозможно, решила бы, что слезы наворачиваются.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь