Книга Наследник богов, страница 117 – Нира Страусс

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Наследник богов»

📃 Cтраница 117

Они нагнали Нехбет посередине сухого русла. Оно было широченное, не сразу и перейдешь, а начало и конец терялись где-то за горизонтом. Уади, когда-то вмещавшие в себя грандиозные полноводные реки, бывают и больше тысячи километров длиной – Найла такие знала.

– Не терплю пустынную сушь, однако вести вас к себе в убежище я не намерена, – возвестила богиня, когда они поравнялись с ней. – Но ведь тебе, Животворец, не составит труда вытянуть сюда воду?

Хапи опустил голову, разглядывая землю под своими босыми ногами:

– Хочешь, чтобы я сотворил оазис?

– Ты понял меня без пояснений? Я поражена! Ну так что, сумеешь?

Хапи ухмыльнулся уголком губ:

– Обижаешь, красавица.

– Отлично. Значит, ты тянешь воду, а я позабочусь об остальном.

Геб отвел Найлу с середины уади на берег под каменный склон. Там он привалился к отвесной стенке и, скрестив руки на груди, принялся наблюдать за другом.

– Скажи, а Хапи правду говорит? – начала Найла. – Мин действительно не очень силен, потому что он «просто местный божок»? Или Хапи опять слегка занесло?

– И то и то. – Глядя на вопросительно приподнятые брови Найлы, Геб усмехнулся. Как всегда сдержанно, чтобы не вызвать катастрофу. Интересно, как он смеется по-настоящему? Громогласно хохочет, как Хапи, или мелодично заливается, как Мин? – Силы Мина и вправду небезграничны, но не потому, что у него меньше почитателей. Просто одни боги могущественнее других – точно так же, как среди смертных есть силачи или блестящие умы.

– То есть мы не так уж ошибаемся, выстраивая иерархии в пантеоне?

– Ну, иногда вы безосновательно родните кого-то между собой или почему-то уверяетесь, что брат с сестрой могут вступить в связь и, соответственно, родить детей. – Геб посмотрел на нее многозначительно.

– Да, миф о сотворении мира благодаря твоему союзу с Нут – один из самых популярных. – Найла состроила гримасу. – Вашу пару изображают иногда очень… выразительно.

– О да, я видел. Никогда бы не подумал, что сестра умеет так гнуться.

– А дети… У тебя есть дети? – Найла отпрянула от склона, изумляясь собственному любопытству. Вопрос сорвался с языка сам по себе, опередив мысль. – Ну, то есть это же логично. Ты столько времени существуешь – наверное, уже половину планеты своими детьми заселил?

Геба это явно рассмешило – впрочем, что его не смешит? В глазах заплясали лукавые искорки, и он, не расплетая скрещенных рук, наклонился к Найле. Разодранная льняная рубаха приоткрылась, обнажая часть торса. Найла этим, конечно, не воспользовалась.

Ни настолечко.

– Прекрасная, отвечая на этот вопрос, я рискую выдать тебе одну из самых сокровенных тайн в истории Египта.

Сердце Найлы забилось чаще – слова Геба делали свое дело. Она понимала, что он это нарочно, она все-таки не дурочка: ее врожденное непреодолимое любопытство для него уже не секрет, особенно после той ночи на кораблике Муси. Наверняка думает, что ради драгоценных сведений из египетской истории она пойдет на все.

И правильно думает.

– Я умею хранить тайны. – Найла в волнении облизала губы.

Опахало ресниц Геба качнулось вниз – всего на мгновение, такое короткое, что Найла так и не поняла, действительно ли он посмотрел на ее рот или просто моргнул.

– Полежишь со мной еще, если я пообещаю рассказать?

Найлу захлестнул вихрь чувств, от самого яркого из которых все внутри скрутило узлом.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь