Онлайн книга «Змеи Тора»
|
В этом он был прав. — Они придут, — сказал Болдуин. — А теперь пошли, пока мы его не потеряли. ![]() Следовать за Йотунном было легко. Как только Мэтт узнал, что монстр там, то смог уловить слабое свечение сквозь дым. Он также слышал потрескивание огня. — Эй, я знаю, где мы. — Болдуин указал на витрину магазина, едва различимую сквозь дым. — Мы приехали сюда с семьей. Мои тетя и дядя были в гостях, и они хотели посмотреть Кукурузный Дворец. — Кукурузный Дворец? — Конечно, это большой дворец. Сделанный из кукурузы. Мэтт знал, что такое Кукурузный Дворец. Большинство детей в Южной Дакоте знали… и многие из них были там, включая его самого, много лет назад. Это был, как сказал Болдуин, дворец из кукурузы. Ну, покрытый кукурузой. Там стоял пятидесятифутовый огненный великан, направлявшийся к площади высохшей кукурузы размером с городской квартал. Мэтт перешел на бег трусцой. — Мэтт? — Вот к чему он идет! — прокричал он. — К кукурузе?.. — начал Болдуин, подбегая к Мэтту. — Конечно, она загорится, но в нем никого не будет. Они все уже должны были убраться отсюда. — Но он же сгорит. В этом-то все и дело. — Мэтт помахал рукой вокруг себя. — Он будет гореть очень жарко. Может быть, достаточно жарко, чтобы воспламенить все остальное. — Так что же ты собираешься делать? — Вот в чем вопрос, не так ли? На мгновение Мэтту показалось, что эти слова каким-то образом исходят от него самого. Именно об этом он и думал. Но как бы он ни был напуган, его голос звучал не так уж высоко. Сквозь дым появились фигуры. Рейна шла впереди, а Лори и Оуэн следовали за ней. — У тебя есть план, Мэтт? — прокричала Рейна. — Я очень на это надеюсь, потому что если этот Кукурузный Дворец сгорит в дыму, то и весь город тоже. Никакого давления. Она подбежала к нему и попыталась изобразить дразнящую улыбку, но ее лицо было слишком напряжено, чтобы сдержаться. — Так как же ты собираешься остановить эту штуку? — спросила она. — Я всегда готов выслушать ваши предложения. Они все уставились на Мэтта, и парень был рад, что надел темные очки, так что они не могли видеть выражение его лица. Он был совершенно сбит с толку. Тем временем, огненный Йотунн собирался поджечь город. — Я тут подумал, — сказал он. — Просто… давай двигаться дальше. Лори подбежала к нему. — Извини, что взваливаю это на тебя. Очевидно, что это совместные усилия. Это просто… ну, я очень надеялась, что у тебя есть идея, потому что я уверена, что у меня нет. Это огонь. Всецело огонь. — Я все понимаю. Просто подкидывай мне идеи, какими бы безумными они ни казались. Вот что они сделали. Они выбрасывали свои идеи. Большинство из них были сумасшедшими, а те, что не были просто простыми, не работали. — Мне очень неприятно это говорить, — сказала Лори, — но, возможно, нам придется позвать на помощь. — Я уже пытался, — сказал Мэтт. — Пока мы бежали, я позвал Валькирий. Никто не ответил. Они все резко остановились, так быстро, что их кроссовки заскрипели на асфальте. Они были в Кукурузном Дворце. Каким бы густым ни был дым, не заметить его было невозможно. По крайней мере, два этажа высотой и занимающие целый квартал. Внутри даже была арена. А снаружи он был полностью украшен сушеной кукурузой, оставшейся с фестиваля несколько недель назад. — Никакого великана, — сказал Болдуин. — Ну и что? Младший мальчик помахал ему рукой. — Ты видишь это? Слышишь? Болдуин был прав. Они следовали за Йотунном, но после встречи с девушками и Оуэном — и, поняв, куда, похоже, направляется великан — они продолжали двигаться к Кукурузному Дворцу. Теперь они стояли прямо перед ним, но великана нигде не было видно. Лори выдохнула: — Ладно, ложная тревога. Это дает нам время, чтобы придумать… Рев Йотунна прервал ее, и они все встали по стойке смирно, поворачиваясь за звуком. — Вон там, — сказала Рейна, указывая направо. — Он направляется в ту сторону. У нас все хорошо. Просто… Великан снова взревел. Все они повернули налево. — Эта штука быстрее, чем кажется, — сказал Болдуин. — Теперь все кончено…. Еще один рев раздался справа, там, где они впервые услышали его. Потом еще один, слева, ответил на зов. — Скажи мне, что это эхо, — сказал Болдуин. — Я бы с удовольствием, — сказала Рейна. — Но… Она указала в обе стороны, и Мэтт проследил за ее пальцами, чтобы увидеть две светящиеся фигуры в дыму, приближающиеся к Кукурузному Дворцу. ![]() Они снова разошлись. Теперь Болдуин с Лори и Оуэном, а Мэтт с Рейной. Одна группа шла за одним гигантом. Идти за ними, чтобы сделать что? Ну, это все еще был большой вопрос. — Там должно быть тело, — сказала Рейна, повысив голос, когда они бежали, перекрывая треск и рев. — Я имею в виду, внутри пламени. Это просто гигантский огонь. А это значит, что есть еще великан, которого мы можем ранить, верно? — Гипотетически. — Так и должно быть. Так что мы подойдем достаточно близко, и ты бросишь в него Мьелльнир. — И что? — Это волшебный молот, Мэтт. Он будет знать, что делать, точно так же, как и твой щит. Тебе нужно начать доверять ему. — Ладно. — Попробуй еще раз. — Ладно, — сказал он уже тверже. — Лучше. Он посмотрел на нее сверху вниз. — Мне очень жаль. О… — Я бы предпочла не говорить об этом, а то опять разозлюсь, а если я на тебя злюсь, то не смогу прикрывать твою спину. Я понимаю, почему ты это сделал, и рада, что ты был честен со мной, и знаю, что Рей поставил тебя в плохое положение. Поэтому я злюсь на него и срываю злость на тебе. Давай просто придумаем, как остановить эту штуку. Они продолжали бежать. Дым здесь действительно был чище. Это не имело смысла, учитывая, как близко они были к Йотанну, но, возможно, дым — как дыхание огня — был чем-то, что он должен был делать нарочно, чтобы выкурить людей, и теперь, когда вокруг не было людей, он прекратил. Хотя вокруг них все еще кружились клочья дыма, Мэтт мог дышать и стянул ткань с носа. Йотунн неуклюже двигался к Кукурузному Дворцу. Когда они подбежали сзади, треск огня заглушил звук их шагов. |
![Иллюстрация к книге — Змеи Тора [img_4.jpg] Иллюстрация к книге — Змеи Тора [img_4.jpg]](img/book_covers/088/88251/img_4.jpg)