Онлайн книга «Страшная тайна»
|
Натан предусмотрительно отошел подальше, какое-то время у Изольды не было сил на то, чтобы его выставить. Наконец она решилась и прошла в другой конец зала. — Почему бы вам не вернуться домой? Не делайте вид, что интересуетесь здоровьем дедушки! — сказала Изольда, чувствуя, что еще немного, и она запустит в Натана чем-нибудь тяжелым. — Я могу подождать в другой комнате, если вас раздражает мое присутствие, — ответил он. — Раздражает ваше присутствие? Да вы меня просто бесите! Натан направился к выходу. В этот момент доктор подошел к Изольде. — Граф скоро поправится, — улыбаясь, сказал он. — О… Спасибо вам. — Но возможны осложнения. Рана поверхностная, но пуля задела рубцовую ткань, образовавшуюся вследствие ранения, полученного много лет назад. В результате произошло обильное кровотечение, был задет нерв. Жизнь графа вне опасности, но он старый человек, поэтому не скоро сможет окончательно восстановить силы. — Ничего страшного, — сказала Изольда. — Я найму сиделку на весь день, если не справлюсь сама. Можно увидеть дедушку? — Он еще слишком слаб, — доктор взглянул на Натана. — По-видимому, он звал вас? — Нет, — резко возразила Изольда. — Граф несколько раз повторил «Где он?», — удивился доктор. — Я его единственная родственница и хотела бы предупредить, что этого человека лучше держать подальше от графа, — сказала Изольда. Она зашла в узкую палату, где лежал дедушка. Его выбритая голова была аккуратно перебинтована. Изольда поцеловала ослабевшие пальцы дедушки, его глаза медленно открылись, потемневшие и безжизненные. — Изольда? — тихо сказал он. — Да. Я здесь. — Третья роза, — прошептал Коссович. — Мой маленький цветок. — Как же ты нас напугал. — Я? Почему? — Граф снова закрыл глаза. Изольда испуганно посмотрела на медсестру. — Больной потерял много крови. Сон для него — лучшее лекарство, — успокоила ее пожилая женщина. Дедушка дышал ровно и спокойно, Изольда склонилась и поцеловала прохладную щеку. В кабинете доктор беседовал с Натаном, а Анни молча слушала, не вмешиваясь в разговор. Выяснилось, что в течение сегодняшнего и завтрашнего дня граф останется в больнице для обследования. Потом, если будет обеспечен хороший уход, он может продолжать лечение дома. Рана не представляет опасности для жизни. Изольда решила остаться в больнице на ночь. Значит, нужно заехать домой, взять пижаму графа и переодеться самой. — Твоя машина уже здесь, — сообщила Анни. Рядом с входом стояла полицейская машина. Наверное, кто-то, следуя букве закона, сообщил об огнестрельном ранении. Скоро подоспеют и вездесущие репортеры. — Пусть он разбирается с ними, — шепнула Анни. — Когда доктор спросил, как все произошло, он рассказал, что граф чистил винтовку и ранил себя сам, — она не желала называть Натана по имени. Анни и Изольда выехали за ворота. — Кто пригнал машину? — удивленно спросила Изольда. — Я, — ответила Анни. — Просто ехала за «скорой помощью». Изольда взглянула на Анни. — Ты же давно разучилась водить! — У меня есть права без единой отметки о нарушениях, — гордо сообщила няня и перевела разговор на другую тему: — Совсем забыла о старой ране графа. Он получил ее в конце войны. Его бросили умирать в одиночестве, но твой дедушка выжил и приехал домой с белой прядью в волосах. Правда, граф Коссович начал седеть еще в юности, а к тридцати годам на его голове не осталось ни одного темного волоса. Изольда проехала через арку перед домом и остановилась, Вздохнув, она обняла Анни: — Пойми, без тебя мне не справиться. Дедушке необходима наша поддержка. Так что, пожалуйста, береги себя. — Обещаю, — тихо сказала няня, смахнув набежавшую слезу. Изольда привела себя в порядок, сложила в дорожную сумку все необходимое. Выезжая за ворота, она заметила полицейскую машину. Пусть беседуют с Анни, она все видела, решила Изольда и прибавила скорость. Уже на следующий день графа перевезли домой. За это время он так и не проснулся, находясь под действием успокоительных средств. Инцидент грозил семейству Коссовичей новым скандалом. Филип не выдержал и задал Изольде вопрос, который интересовал всех: — Скажи, что он делал с заряженным ружьем? — Чистил его, — кратко ответила Изольда. — Чистил заряженное оружие? — Дедушка стар. У него появилось много проблем с недавних пор, — раздраженно напомнила Изольда. — Он мог задуматься и забыть. Ей хотелось отдохнуть. А Филип жужжал над ухом, как надоедливая муха. Кроме дедушки, который медленно возвращался к жизни, Изольду никто и ничто не интересовало. Поппи и Анни отвечали на телефонные звонки, а она почти все время находилась у постели графа. Сегодня к ней присоединился старый друг дедушки — хирург Джон Хемминг. Они негромко беседовали, когда граф поднял голову с подушки и спросил: — Что со мной случилось? Это была первая сознательная фраза, произнесенная дедушкой за три дня. — Ты поранился случайно, — мягко сказала Изольда. — Помнишь, как это было? Дедушка сосредоточенно нахмурился. Сморщившись от боли, он поправил бинты на голове. Свежая рана еще не затянулась. — Поранился? Когда? — Когда чистил ружье, дружище, — добавил Хемминг. Граф закрыл глаза рукой: — Я… ничего не помню. Джон Хемминг начал задавать вопросы. Увы, из событий последних дней граф ничего не помнил. Он назвал свое имя, узнал комнату, но многие простейшие вопросы ставили его в тупик. Неожиданно дедушка заговорил: — Там был молодой человек, он мне напомнил кого-то. — (Изольда затаила дыхание.) — Другого юношу, офицера союзной армии. Это было давно… он сказал: «Вы в безопасности». Тогда мы попали в засаду, все решили, что я умер, но этот офицер заметил, что я еще жив. Найди, пожалуйста, этого юношу и приведи ко мне. Договорились? Голос графа то и дело срывался. Анни постучала в дверь и зашла с подносом. Впервые граф самостоятельно съел суп. — А теперь дайте ему отдохнуть, — посоветовал Хемминг. Провожая Джона, Изольда спросила: — Что вы об этом думаете? — Твой дедушка, может быть, выкарабкается, хотя старость не на его стороне. Понимай как хочешь, но амнезия стала для графа благом, дала ему возможность забыть о некоторых… неприятностях, — прямо сказал он. |