Онлайн книга «В плену грез»
|
— Привет, Ян. Садись. Чем могу быть полезен? — Извините, что беспокою вас здесь. Я знаю, как вы заняты, но мне просто необходимо с вами поговорить. Рабочий стол был завален документами, но Грэм Мэйсон отодвинул их в сторону и наклонился вперед в сторону Яна, показывая, что он весь внимание. Здесь что-то не так, и то, чем озабочен Ян, вероятно, касается Либби. — Что случилось? — спросил он. Молодой человек продолжал стоять, держась за спинку стула, лицом к столу, за которым сидел Грэм Мэйсон. — Вчера вечером я сделал Либби предложение… И она отказала ему. Его голос, выражение лица — все говорило об этом. — Я этого не знал, — ответил Мэйсон. — Вы виделись с ней за завтраком? — Да. — И она вам ничего не сказала, ни слова? — Завтрак, — слегка улыбнулся Мэйсон, — не самое лучшее время для обсуждения серьезных дел в нашем доме, мой мальчик. Мы просто читаем газеты, проглядываем почту. — Однако я подумал, что она могла хотя бы упомянуть об этом. Мэйсон был с ним вполне солидарен. Он быстро прокрутил в памяти события сегодняшнего утра, но ничто не говорило ему о том, что Либби была чем-то озабочена и вела себя не как обычно. Он предложил спокойным голосом: — Так, может быть, ты мне расскажешь об этом? — Она отказалась принять мое предложение. — Что она сказала? — Что хочет, чтобы все оставалось по-прежнему, по крайней мере какое-то время. В этом ничего не было непоправимого. Либби наслаждалась жизнью и не спешила связывать себя семейными узами. Между ними не возникло непреодолимых преград, между Либби и молодым Блэйни. — И я познакомился с Роско, — с неожиданной резкостью сообщил Ян, — с человеком, о котором вы мне говорили. С тем, кого Либби встретила, прогуливаясь по торфяникам. — Где? — У вас дома вчера вечером. Они провели вместе все время после полудня, и она собиралась идти с ним ужинать. Грэм Мэйсон попросил Либби не завязывать дружбу с этим человеком и считал, что вопрос тем самым исчерпан. Ян пересек кабинет, остановился у окна спиной к Мэйсону и смотрел вниз, в заводской двор. — Она почти призналась, что причиной ее отказа принять мое предложение послужил он. — Ты в этом уверен? — Именно так она мне и сказала. — Каково твое мнение о нем? — Мне он не нравится, — ответил Ян, продолжая стоять к нему спиной. — Это вполне понятно, если принять во внимание мое отношение к Либби, но даже если бы ее не было, я считаю его опасным человеком. — Конкретно? — Сейчас Грэм Мэйсон стоял рядом с ним. — В чем это проявляется? — Одному Богу известно, — ответил он, покачав головой. — У него нет никакой работы, нет денег, но в нем ощущается какая-то необъяснимая сила. Она сродни неистовству. Я поехал вчера с ними, мы вместе ужинали, разговаривали. И я признаюсь вам, даже когда он спокойно сидит, у вас возникает чувство, что тишина в любую минуту может взорваться, подобно бомбе. Грэм Мэйсон стоял, не проронив ни слова, и Ян спросил: — Вы можете подумать, что я либо пьян, либо спятил? — Жаль, что не могу. Мэйсон вернулся к столу, сел в кресло, прикрыл глаза рукой. Помолчав немного, он наконец проговорил: — Мы должны во что бы то ни стало избавить Либби от этого наваждения. — Она прислушается к вашему мнению. — Я уже предупреждал ее в отношении этого человека. — Но так, как будто считали, это не имеет большого значения. Оказывается, имеет. Я познакомился с ним и могу заверить вас, что это так. — Будет лучше, если я сам посмотрю на этого человека. Он собирается снова прийти в мой дом, завтра. Значит, завтра я его и увижу. Ян понимал, что неразумно просить его сделать это сегодня. У Грэма Мэйсона была масса неотложных дел, а они могли потратить часы на поиски Роско. Тем не менее он сожалел, что приходится ждать. — Значит, завтра, — твердо сказал Мэйсон. — Если мы с вами начнем разыскивать его по всей округе, то рискуем придать этому делу слишком большое значение. Завтра он будет у меня в саду, тогда-то я и поговорю с ним. А сегодня вечером — с Либби. — В разговоре с ней вы будете осторожны? Мэйсон улыбнулся, положив ему руку на плечо. — Я буду осторожен. Я на вашей стороне. — Благодарю вас. — Ян действительно испытывал чувство огромной благодарности. Мэйсон проводил его взглядом, как он шел через приемную, и заметил, что секретарша тоже смотрит ему вслед. Именно за этого молодого человека Либби должна выйти замуж. Он подходит ей по всем статьям, и никто не сможет помешать этому — и уж, конечно, не бродяга, живущий в развалюхе на холмах. Он вернулся к столу, поднял трубку и набрал номер своего домашнего телефона. Трубку сняла Либби. — Привет, моя любовь. Все в порядке? — Все отлично. Как у тебя дела? Он представил, как она сидит на краю стола в холле, с распущенными в беспорядке волосами, покачивает одной ногой во время разговора. — Неплохо. Ты вечером будешь дома? — Думаю, что да. — Хорошо. Мне надо поговорить с тобой. — Серьезно? О чем? — Прежде чем он успел ответить, она улыбнулась. Он ощутил это, когда она задала следующий вопрос: — О, тебе позвонил Ян? — Почти угадала. — Ведь это так? Ну, дорогой? Признавайся! Ну хорошо, прекрасно, мы поговорим об этом, если тебе так хочется. Он именно этого и хотел. Он знал, что она прислушается к его мнению. — Не переутомляйся, — предупредил он, и она рассмеялась, поняв, что он имел в виду. — Это прежде всего касается тебя. Ведь доктор Элмс следит не за мной, а за тобой! Всю оставшуюся часть утра Эми так и не сменила гнев на милость. Госпожа Беннетт ушла к сестре, и, в конечном счете, было похоже, что в этом тоже виноват Адам. С грехом пополам она закончила стирку, и Либби решила не попадаться ей на глаза, чтобы дать ей время остыть и прийти к разумному выводу. Во время обеда Эми не проронила ни слова, и после нескольких безуспешных попыток завязать что-то похожее на разговор Либби последовала ее примеру. Нельзя вести монолог в течение длительного времени, не получая ответной реакции. Эми подождала, покуда Либби уберет со стола, и затем спросила: — Полагаю, после обеда уходишь? — Да. — Опять встречаешься с ним? — Он на работе. — Хм, — фыркнула Эми. |