Онлайн книга «Одержимые любовью»
|
– А он всегда так с женщинами! – Ее лицо исказила злоба. – Тоже мне отшельник! Ну, ничего! Скоро он свое получит! Пораженная внезапным всплеском чувств, Флер молча зашагала к машине, еще раз пожалев, что ее сюда принесло. Нечего сказать: нашла тихую обитель… Мэг Трентон спохватилась, что была непростительно откровенна с посторонней, и, желая сгладить неловкость, со смешком заметила: – Беда в том, что Тони Стедман слишком хорош собой и совершенно равнодушен к женщинам. Опасное сочетание, верно? Разжигает интерес. В душе Флер не могла с ней не согласиться. Он на самом деле красив, а его отстраненность возбудит интерес в любой женщине. Кроме нее: сыта по горло. Но поддакивать этой заносчивой особе Флер не собиралась. – Не знаю, – уклончиво ответила она. – Зачем лезть в чужую душу? Каждый имеет право на одиночество. – Вы имеете в виду себя? – Не только. – Так вы за этим приехали? Хотите уединения? – Пожалуй. – Если не ошибаюсь, вы бронировали две комнаты. – Мэг Трентон заглянула в салон машины. – В последний момент тетка передумала. – Вот уже второй раз за последние пять минут Флер чувствовала себя круглой дурой, – Извините, что не предупредила. – А не помешало бы. Хотя бы ради приличия. – Я не успела. – Да, она поступила некрасиво. И что теперь? Неужели она заслужила весь этот допрос с пристрастием? – Виновата. Еще раз прошу принять мои извинения. Этого достаточно? – с вызовом спросила Флер. Лодыжка ныла, что не улучшало настроения. – Вполне. – Мэг Трентон скривила губы в гаденькой улыбочке. – Чувствуйте себя как дома, мисс Робинсон! Флер села за руль и, преодолевая боль, подогнала машину к крыльцу. После чего вслед за хозяйкой вошла в дом. В холле их встретил пожилой мужчина с худым болезненным лицом. – Кто это? – спросил он, пристально глядя на Флер. – Наша гостья, мисс Робинсон. Должна была приехать с теткой, но та передумала. – Могла бы предупредить. Я приготовил две комнаты. – Не велика беда, – буркнула хозяйка. – У меня и так дел по горло. – Он повел плечами, будто на него давил непомерный груз. – Вся работа по дому на мне. – Он взглянул на Мэг с тихой ненавистью. Подскочив к старику, та толкнула его в грудь. – Перетрудился? Старик пошатнулся, и она толкнула его еще раз. Тот потерял равновесие и неловко упал. Пока он силился подняться, Мэг наклонилась к его лицу и, принюхавшись, прошипела: – Опять, пил?! – Ей-Богу, не пил! Ни капли! – затравленно клялся тот. – Смотри у меня, дармоед! Нагрей воду как следует! – приказала мисс Трентон, выталкивая его за дверь. – Гостья хочет принять ванну. А потом принесешь из машины багаж. – Вы не находите, что обошлись с ним слишком грубо?! – Прошу прошения, – Мэг обворожительно улыбнулась, – что вы стали невольным свидетелем столь неприятной сцены. Я провожу вас наверх, если вы не против. – Будьте так любезны! – Я выделила вам лучшую комнату. С большой ванной и прекрасным видом из окна, – говорила Мэг, пока они поднимались по лестнице. – Благодарю вас. – При мысли о горячей ванне Флер сразу стало легче. – Я не спущусь к ужину. Если можно, принесите мне чай и пару бутербродов с ветчиной. – До ванны или после? – Лучше до. Умираю от голода. – Немудрено, путь неблизкий. – Распахнув дверь, Мэг пропустила гостью в спальню. – Перекушу, приму ванну и высплюсь как следует… – Флер блаженно улыбнулась и оглядела комнату. – Очень мило! – Я распоряжусь, чтобы вам принесли еду. – Несмотря на любезный тон, в каждом слове Мэг сквозила неприязнь. Когда за хозяйкой закрылась дверь и Флер наконец осталась одна, она устало опустилась на край кровати и обвела глазами комнату. – Красота! Роскошно и со вкусом. Придраться не к чему… Темно-розовые стены, серебристо-серый палас. У кровати овальный коврик с нежным узором из зеленых листьев и розовых бутонов. Сбросив туфлю, Флер опустила ногу, и ступня утонула в мягком ворсе. В нише окна кушетка, заваленная шелковыми подушками – так и манит присесть и расслабиться. Именно так Флер и поступила: упав в подушки, откинулась на спину и зажмурилась от удовольствия. Ей стало тепло и уютно, почти так же уютно, как дома, с Эми. Ощущение было настолько реальным, что Флер заговорила вслух: – Ну вот, Эми, я и приехала! Одна в чужом доме… Вся разбитая и голодная, как волк. – Надев туфлю, встала у окна и шепнула: – А вид на самом деле прекрасный… Из окна все поместье было как на ладони. Архитектура парка не отличалась разнообразием: огромный газон и мрачноватая дубовая аллея. За парком до самого горизонта в лучах заката зелеными волнами расстилалась долина. В дверях сарая показался Тони Стедман. Прислонясь к косяку, он курил трубку, провожая кольца дыма своими загадочными глазами. – Тебе тоже одиноко? – Прижав лоб к стеклу. Флер дала волю воображению. – Сторонишься людей? Тебя тоже обидели? Внезапно, как будто он ее слышит, тот перевел взгляд на окно ее комнаты. Вспыхнув до корней волос, Флер отскочила и прижалась к стене, ее сердце тревожно забилось. Через минуту украдкой выглянула в окно: никого, а дверь сарая закрыта… Раздался стук в дверь. – Войдите! На пороге стоял старик с подносом: на лице любезная улыбка, в тусклых глазах неизбывная тоска. – Закуска! – объявил он, входя в комнату, поставил поднос на стол и со стоном разогнулся. – Если что понадобится, мисс, снимите трубку. – Он кивнул на большой черный аппарат на прикроватной тумбочке. – Телефон напрямую соединен с конторкой в холле. Старик пошел к двери, но Флер его окликнула и, сунув в руку полфунта, попросила: – Будьте так любезны, принесите мои вещи из машины. – Уже. – Он занес багаж из коридора в комнату. – Я бы давно принес, но мне подкинули одну работенку. – А вы давно здесь живете? – Очень давно, мисс. – Он понизил голос. – Даже слишком. – Как это? – Устал я от жизни, мисс. – Он опустил глаза. – Иной раз мочи нет терпеть. – Я видела, как она с вами обходится. Старик насторожился и, шагнув к двери, шепнул: – Не вздумайте гладить ее против шерсти, мисс! – Вот еще! Пусть сама думает, как меня гладить! |