Онлайн книга «Одержимые любовью»
|
Он с трудом скрывал раздражение. В последнее время жена постоянными придирками доводила его до бешенства. – К черту вечеринку! Изволь ответить на мой вопрос. – И не подумаю! Зачем? Ты же мне не веришь! – И он отвернулся, ни капли не сомневаясь, что Джулия, как обычно, подойдет к нему сама. Однако на этот раз жена не сдвинулась с места. Генри растерялся. Если он повернется, жена расценит это как проявление слабости или доказательство вины. Выдержав паузу, он сделал следующий ход: – Не хочешь, не иди. Дело твое. А я не могу не пойти. Сотрудники меня не поймут. Он разделся, медленно подошел к жене и встал рядом. Джулия жадно оглядела обнаженное тело мужа, и ее глаза зажглись желанием. Генри улыбнулся, коснулся ее плеча, спустив бретельку шелковой сорочки, и молча вышел. – Зачем ты туда ходил? – крикнула она ему в спину. Вместо ответа из ванной донеслось журчание воды. Стоя под душем, Генри думал: неужели на этот раз он обманулся? А она не так наивна!.. Все равно никуда не денется! Он злорадно хмыкнул. Она без меня не может. Но ведь и я без нее не могу! Мне нужны ее денежки. И она еще долго будет мне нужна! До тех пор пока доходы фирмы не превысят расходы. На душе стало муторно. Пока я с ней сплю, я заложник. Есть два способа избавиться от жены. Можно убить, но это не лучший вариант: он ставит под угрозу его собственную свободу. Генри всегда склонялся ко второму. Джулия не может родить ему наследника, но если ее ублажить и убедить взять ребенка на воспитание, то потом можно будет уговорить ее переписать все акции на ребенка. А как получит все, что он хотел, подаст на развод. Никакой суд не откажет ему в праве опеки над своим собственным ребенком. Особенно, если родная мать ребенка хочет, чтобы у него был дом и любящие родители. Оскалившись, Генри стукнул кулаком по стене. – Все было у меня в руках! Но я сам упустил! Он вспомнил Флер – красивую, умную, смешливую… Какая бы из нее вышла прекрасная мать. А какая жена! Да о такой жене можно только мечтать! Флер! Ведь ты была у меня в руках! Я бы избавился от Джулии. И у меня было бы все! Закрыв глаза, он застонал. Ты могла быть моей! Поначалу Генри думал лишь о том, как завести наследника, и сам не заметил, как полюбил Флер. Его любовь была эгоистична и жестока. Она приносила боль и разрушала. Переполнив до краев, стала наваждением, пульсируя в венах и мучительно стуча в висках: нужно разыскать Флер! Он стоял под душем в странном забытьи. Почувствовав прикосновение чужой руки к пенису, вздрогнул и ругнулся. За ширмой душевой кабинки стояла Джулия. Голая… – Какого черта?! Ты меня напугала. – Извини. Ты так и не ответил на мой вопрос. Выйдя из-под душа, Генри откинул со лба мокрые пряди и вытер лицо ладонями, соображая, как бы рассеять сомнения жены. А ведь она чертовски привлекательна! Серые с поволокой глаза, бархатная кожа, аппетитная фигура… Для Генри Джулия была ценным имуществом, дорогим украшением и визитной карточкой преуспевающего бизнесмена. Не более. Он никогда ее не любил. В первую очередь его привлекали ее денежки. Вспомнив о деньгах, Генри распахнул объятия и шепнул: – Иди ко мне. Не хочу, чтобы ты обо мне плохо думала. Джулия колебалась. – Дорогая, разве я могу тебя обидеть? – шепнул он и коснулся ее лица. – Ведь ты знаешь, как я тебя люблю. Джулия молчала, опустив глаза. Душу ее терзала тоска. – Мы с тобой одно целое, – лгал он. – Как и прежде… С немой мольбой она подняла на него полные слез глаза. Увидев ее слабость, Генри втайне восторжествовал. – Иди ко мне! К черту все! Он ее хочет. Хочет сделать ей больно. Наказать за ревность. За то, что она есть, и он не знает, как от нее избавиться! – Зачем ты ходил к ней? – По делу. – По какому? – Джулия обняла его за шею. – Ей причитались кое-какие деньги. Я отвез их ее тетке. – А разве нельзя было отправить по почте? – Руки скользнули вниз, погладили живот, спустились еще ниже… – Я решил, будет правильнее вручить их тетке лично, – нашелся он. Она сведет его с ума. Чертовка! – Думал, что застанешь ее дома? – спросила жена, а пальцы продолжали делать свое дело. Шагнув в душевую кабинку, она опустилась на колени и поцеловала мужа в живот. – Надеюсь, ты не натворил глупостей? Генри гладил Джулию по волосам. В нем боролось два желания: заняться с ней любовью и придушить на месте. Пригнув ее голову поближе к напрягшемуся члену, он спросил: – Ты о чем? – Ты по ней скучаешь? – Джулия подняла на мужа глаза. Вода лилась ему на плечи, струйками стекала по лицу. – А почему я должен по ней скучать? – Мокрые волосы прилипли ко лбу, скрывая глаза. – Если бы ты в нее влюбился, ты бы по ней скучал. – Так вот оно в чем дело! – Он засмеялся. – Да, я боюсь, что ты в нее влюбился! – Она прижалась лицом к низу его живота. – Ведь Флер красивая! – И Джулия куснула мужа в живот, подстегивая его желание. Не в силах больше сдерживаться, Генри схватил жену за плечи и, подняв на ноги, прижал к себе. – Ты намного красивее. Хотя дело не в одной красоте. Куда важнее то, что есть у нас с тобой, что нас так сближает. Она нежно потерлась об него грудью и с грустью заметила: – Я не могу родить. Вот и согласилась на ваши отношения. – У нас было чисто деловое соглашение. – Генри ласкал жене грудь. – Флер Робинсон должна была родить нам ребенка. А потом мы от нее избавились бы. Похоже, такое объяснение Джулию вполне устроило. – А ты в нее между делом не влюбился? – Она была лишь средством для достижения цели. – Прислонив жену к стене, Генри взял мыло и начал не спеша ее намыливать. – Я люблю свою красавицу-жену. Довольная и успокоенная, Джулия улыбнулась. – Ты прав. Я вела себя глупо. Флер не забеременела, а теперь и вовсе уехала. Надеюсь, мы ее больше не увидим. – Надеюсь. – Желание придушить жену стало почти непреодолимым. – А если бы она забеременела, но не захотела бы отдать нам ребенка, – не унималась Джулия, – ты бы ее убил? – Да. – Руки Генри гладили ее шею. – Ведь это так просто! Пальцы Джулии ласкали упругую мужскую плоть. – Хочу тебя! – выдохнула она, прижимаясь к мужу. |