Онлайн книга «Аустерия»
|
— Послушай, что я тебе скажу. — Длинноносая заговорила нараспев, словно над страницей Талмуда. — Муж, который идет сам, знает, что делает, он настоящий муж, а муж, которого надо вести, не знает, что делает… — Ну! Ну! Говори! — Жена цадика покосилась на кормилицу. — Всегда норовишь сказать гадость. Что еще придумала? — Ничего! Ничего! Я вижу, что ребенок слабенький, у него нет сил сосать. — Длинноносая хотела погладить младенца. Мамка повернулась задом и оттолкнула ее локтем. — Надо сменить мамку. Наверно, у нее плохое молоко. — Длинноносая скрестила руки на плоской груди. — Материнское молоко — здоровье на всю жизнь, — вздохнула большеголовая коротышка. — Когда Бог даст мне ребеночка, я сама буду его кормить. — Зачем? Если кто-то может себе позволить! — отозвалась жена рыжего. — Я бы тоже взяла мамку. Поди выкорми шестерых! Кровь вместо молока начинает идти. — Надо делать компрессы из простокваши, — сказала мать девочек-близняшек. — Она все знает, — погрозила пальцем длинноносая. — На все у нее есть способ. — Глядите! Глядите! — закричала большеголовая коротышка и обратила к небу лицо, круглое, как медная монета. Из тучи вырывались снопы искр, вылетали огненные птицы. Женщины задрали головы. — Такое несчастье, — вздохнула мать светленького толстячка. — Небо горит, — шепнула тоненькая женщина в светлом платье с большим бантом на груди. — И все ближе и ближе, — добавила мать девочек-близняшек. — Вода и огонь — хуже ничего нет. — Тоненькая женщина укачивала ребенка, прижимала к груди, чтоб он снова не проснулся с плачем. — А я вам говорю, нечего бояться. — Длинноносая посмотрела на жену цадика. — Твои бы слова да Всевышнему в уши, — усмехнулась черная мать светленького толстячка. Жена цадика повернулась к мамке. — Иди туда, — она показала на освещенный заревом сад, — там хороший воздух. У ребенка будет лучше аппетит. — Моим крошкам тоже не мешает подышать хорошим воздухом. — Горбунья слегка подтолкнула мальчиков, а затем и девочек в сторону сада. — Идите, идите, только не ешьте зеленых яблок. — И вы идите, цветики мои. — Мать девочек-близняшек погладила обеих по голове. — Идите, брильянты мои! — Она все понимает, каждое слово. — Жена цадика подмигнула, покосившись на мамку. — А далеко не все, о чем мы между собой говорим, ей надо знать. Хуже нет, когда гой понимает по-еврейски. — Ну конечно, — поморщилась длинноносая, — но нужда заставит, и висельника с веревки срежешь. Правда? — обратилась она к жене рыжего. — А ты почему не отправляешь своих детей в сад? — Зачем? Им для аппетита не нужен воздух. Им нужно что-то, чтоб заморить червячка, — ответила жена рыжего. — Да, верно, — согласилась мать девочек-близняшек. — Надо подумать, чем накормить мужа. И детей тоже. — «Нет муки — нет Торы», — усмехнулась жена цадика. — Сказать легко, — засомневалась жена рыжего, — а на что покупать? — Да уж как-нибудь, — сказала горбунья. — Раз так, — взмахнула рукой мать девочек-близняшек, — идемте уже! Крестьяне наверняка не спят и вот-вот пойдут с коровами в поле, а вернутся только вечером. — Да! Да! — кивала горбунья. — Идемте уже. — Пошли! — призывала жена рыжего. — Не все вместе! — распорядилась жена цадика. — Одни пойдут в одну деревню, другие в другую. Иначе на всех может не хватить. — Хватит! Высокая в бархатном платье, затканном золотыми звездочками, и кружевной шали все время стояла в стороне. Теперь, кутаясь в шаль, она повернулась к жене цадика и повторила: — Хватит. Ребенок проснулся и тихо заплакал. Высокая в бархатном платье пару раз качнула его на руках, нагнулась и прижалась к нему щекой. Длинноносая попыталась его погладить. — Не плачь, ягненочек! — сказала она. Высокая отошла еще дальше и принялась напевать: Спи, мой сыночек, усни, А-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а, Я тебе песню спою, А-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а, Вырастешь, будешь евреем, А-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а, Миндалем-изюмом будешь торговать, А-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а, Лавку с молоком-медом будешь держать, А-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а, Вырастешь, будешь богатым, А-а-а-а-а-а-а-а-а, Папе с мамой не принесешь стыда, А-а-а-а-а-а-а-а-а. — Чтоб ты мне только был здоров, — добавила она, перестав петь. — Вот-вот, — подхватила мать девочек-близняшек. — Здоровье — самое главное. — Взять, к примеру, моего мужа, — вмешалась горбунья. — Желудок у него слабый, как у ребенка. Приходится пить натощак ромашку. — Зачем ромашку? — спросила мать девочек-близняшек. — А что? — спросила горбунья. — Идем мы или не идем? — крикнула жена рыжего. — Идите, идите! — сказала горбунья. — Я потом приду. — Потом? Что значит потом? — Жена рыжего пожала плечами. — Потом! Потом! — закричала во весь голос. Жена цадика подняла голову. — Тссс! — шикнула на жену рыжего. Женщины тоже подняли головы и повернулись лицом к шляху. — Слышите? — спросила жена цадика. — Тссс! — шепнула горбунья. — Кто-то бежит и кричит. — Какая-то девушка, — шепнула длинноносая, — какая-то молодая девушка. Голос приближался со стороны Общедоступной больницы. — Спасите! Во дворе воцарилась тишина. Никто не сдвинулся с места. — Спасите! Горю! — Голос слышался все отчетливее. — Пошли! — Длинноносая подталкивала женщин к дому. Высокую в бархатном платье, затканном золотыми звездочками, и кружевной шали она взяла под руку. — Нечего стоять посреди двора. За ней кто-то гонится. К стене! К стене! — Спасите! Горю! Спа-си-те го-рю! — И потом, тише: — Спасите! Старый Таг вышел на шлях. — Песя! Песя! Это был голос сапожника Гершона. — Гершон? — крикнул старый Таг. Два столба пыли, один за другим, неслись по дороге. Светились, как два призрака, от красного зарева и лунного света. Луна перекатилась на другую сторону, уменьшилась, но свет от нее был еще яркий. Дым над городом опадал, открывая, кусок за куском, чистое небо. На востоке серело. Между небом и землей протянулась расщелина. |