Онлайн книга «КОМ-6 (Казачий Особый Механизированный, часть 6)»
|
— Может, и справимся, — кивнул он каким-то своим мыслям. — Илья, если живы останемся, пойдешь сватом? Ты ж у нас этот, Свадебный Коршун? — Иди ты! Вот же прилипло! — Ну, не сватом, хоть дружкой, а? Глаза у Дашкова стали тревожные. — Да пойду уж, куда теперь деваться… — Я спрыгнул на землю. — Экипаж, вступаете в бой по своему разумению, но в ближний не лезть, это приказ! — Яволь! — прогудели динамики. Рядом плавно опустился повеселевший Дашков. — Пойдём, побеседуем. Чует моё сердце, она тут по нашу душу. — Я тоже так думаю. Мы двинули вперёд, рассматривая стоящую на мосту женщину. Чем ближе подходили, тем сильнее давила аура этого существа. Называть одиноко стоящую на мосту японку женщиной уже не хотелось. — Миш, ты тоже это чувствуешь? — Ага, как против течения иду. Первый раз со мной такое. — Теперь слушай мой приказ, как старшего по званию, — он вскинулся, — личную просьбу, если хочешь. Если совсем жопа будет — всё бросай и спасайся. — Но!.. Я остановил его жестом: — Не до геройства сейчас. Наши должны получить донесение об… этой вот. Понял? — Понял. Но… — Никаких «но», это приказ! Дашков хмуро буркнул: — Есть. Остановились перед самым мостом. До японки оставалось каких-нибудь метров двадцать. — Доброго дня вам, уважаемая, — коротко кивнул я. — Сдается, вы нас ждёте? — Куда ты дел тело моей дочери, немецкий ронин? — Её русский был безупречен, а более красивого голоса я раньше не встречал. И от него в воздухе плыли обволакивающие волны, густые, как ягодный сироп… Я улыбнулся, зная, что сейчас зверь позволит себе чуть-чуть показать зубы. Фирменные светящиеся медвежьи зубы, конечно же. — О! Вы матушка Айко? Рад знакомству. Позвольте представиться, сотник Сводного Дальневосточного механизированного отряда, Коршунов Илья Алексеевич, герцог Топплерский. Дашков удивлённо дёрнулся, но вмешиваться не стал. Так что я дипломатично (насколько мог) представил и его: — А это мой друг, его светлость, князь Дашков. Но на Дашкова эта дамочка внимания совсем не обратила. Она продолжала сверлить меня неприязненным взглядом: — Ты русский? — Ваша дочь тоже удивилась. Но да, я русский. — И немецкий герцог одновременно? — Так получилось. Высокая политика, все дела. А вы, простите?.. Она высокомерно подняла подбородок: — Меня зовут Тамамо-но Маэ, я — бьякко. Это самое «бьякко» было произнесено с большой важностью и, судя по всему, что-то да означало. Но все эти японские титулы для меня звучали чистейшей тарабарщиной*. *Настало время пояснить для тех, кто тоже не очень шарит в градациях японских мистических существ. Бьякко — белые лисы, наиболее близкие богине Инари. Считаются символом удачи и защиты на всей территории Японии. В данном случае мы имеем дело с «кюби но кицунэ» — девятихвостой лисой (высшего ранга из возможных). Та, что болтается, притороченная на место манипулятора — ногицунэ. Дословно — «полевая лисица». Персонаж взбалмошный и дикий, следующий исключительно за сиюминутными желаниями. Трикстер, от которого никогда не знаешь, чего ждать. — Весьма приятно, — вежливо соврал я. — Судя по тому, что ты ни разу не упомянул мою дочь в прошедшем времени — она жива. Отдай мне её. — Она совершила нападение на подданных государства Российского. Взята в плен. А что уж дальше — фронтовое начальство решит, звиняйте. |