Книга Кормилица-попаданка. Наследник королевского дракона, страница 8 – Диана Фурсова

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Кормилица-попаданка. Наследник королевского дракона»

📃 Cтраница 8

Даже если бы Яссена не знала, она бы догадалась.

Король.

Рейвард Ольн-Дарак.

За его плечом стояла Тивира. Лицо её было безупречно спокойным, но пальцы так крепко сжимали край рукава, что ткань смялась.

Рейвард посмотрел сначала на разгоревшийся очаг. Потом на Мивеля, который стоял босиком на ковре с деревянной птичкой в руке. Потом на Яссену — сидящую рядом, в плаще для изгнания, с подоткнутой юбкой и лицом женщины, которая уже успела нарушить не меньше трёх правил, даже не зная их точного названия.

— Мне сказали, — произнёс он низким ровным голосом, — что бывшая кормилица отказалась покинуть дворец.

Яссена поднялась. Медленно, чтобы не напугать Мивеля и не показать королю лишней растерянности. Она не склонилась до пола, потому что не знала, как здесь положено, а плохой поклон иногда хуже его отсутствия. Поэтому просто опустила голову — достаточно уважительно, но без унижения.

— Ваше Величество, мне сказали, что ребёнка поведут к совету голодным, замёрзшим и испуганным. Я решила, что это более срочно, чем моё изгнание.

Тивира резко вдохнула.

В комнате стало так тихо, что треск поленьев прозвучал почти дерзко.

Рейвард смотрел на Яссену долго. Слишком долго для человека, привыкшего отдавать приказы быстро. В его взгляде не было ни мягкости, ни благодарности. Но там появилась внимательность. А внимательность сильного человека иногда даёт больше шансов, чем жалость.

— Вы разожгли очаг? — спросил он.

— Да.

— Вам известно, что до подтверждения знака наследника полный огонь в этой комнате запрещён?

— Теперь известно.

— И вы всё равно сделали это?

— Да.

Мивель тихо шагнул к ней ближе. Не спрятался за спину, а именно встал рядом. Для ребёнка, который боялся совета, это было почти подвигом.

Рейвард заметил.

Его взгляд переместился на сына, и впервые суровость на лице короля дала трещину. Не исчезла, нет. Просто под ней на миг показался человек, который не знает, как подойти к собственному ребёнку, если тот держит за руку чужую женщину.

— Мивель, — сказал он.

Мальчик вздрогнул.

— Отец.

Слово прозвучало правильно, но слишком официально. Яссена почувствовала, как маленькие пальцы снова впились в её ладонь.

Рейвард сделал шаг в комнату. Мивель не отступил, но весь напрягся.

— Ты должен быть готов к совету.

— Он будет готов, когда поест, согреется и поймёт, чего от него хотят, — сказала Яссена.

Тивира не выдержала:

— Ваше Величество, эта женщина нарушила распоряжение старшей башни, вмешалась в подготовку наследника и…

Король поднял руку. Тивира замолчала мгновенно.

Рейвард всё ещё смотрел на Яссену.

— Вы понимаете, с кем говорите?

— Не до конца, — честно ответила она. — Но я понимаю, с кем стою рядом.

И положила свободную руку на плечо Мивеля.

Огонь в очаге вдруг поднялся выше. Ненадолго, всего на один вдох. Золотая вспышка скользнула по стенам, по лицам, по резным крыльям над дверью.

Рейвард резко повернул голову к пламени.

Тивира побелела.

Мивель прошептал:

— Се-на, он опять слушает.

Яссена не знала, кто “он”. Огонь? Дворец? Дракон на гербе? Род, который здесь, кажется, был не просто словом?

Но она поняла другое: все взрослые в комнате испугались того, что ребёнок заметил первым.

Рейвард медленно перевёл взгляд на сына.

— Что ты сказал?

Мивель сжал губы.

Яссена почувствовала, как он снова готов спрятаться в молчание, потому что каждый его ответ здесь превращали в испытание. Она присела рядом, чтобы смотреть не сверху вниз, а на одном уровне.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь