Книга Кормилица-попаданка. Наследник королевского дракона, страница 119 – Диана Фурсова

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Кормилица-попаданка. Наследник королевского дракона»

📃 Cтраница 119

— Первая дверь отмечена лентой, — сказала Яссена. — Где во дворце хранят первые ленты ребёнка?

Эмма побледнела.

— В гнездовой кладовой. Или… должны были хранить.

— Мы там были, — сказал Рейвард.

— Не во всей, Ваше Величество, — тихо ответила няра. — Там есть малый сундук. Его не открывали. Я видела его на полке в ту ночь, когда вы нашли книгу. Он стоял у стены. Маленький, светлый. Я подумала, что это просто шкатулка.

Яссена вспомнила кладовую: пыль, свиток, книга, детские ткани, золотая погремушка, кораблик. Слишком много вещей. Слишком много следов. Они взяли главное, потому что торопились, и правильно сделали. Но в доме, где тайны прятали в швах, нельзя было считать пустой ни одну шкатулку.

— Нужно вернуться, — сказала она.

— Нет, — произнёс Каорель.

Слово прозвучало слишком резко.

Все повернулись к нему.

Регент стоял на пороге, но золотой свет всё ещё не пускал его дальше. Не удерживал силой, не давил, не обжигал. Просто лежал между ним и комнатой как вопрос, на который Каорель не мог ответить так, чтобы дверь признала его своим.

Рейвард медленно повернулся к нему.

— Вы возражаете против поиска вещи, оставленной королевой Маэлиной сыну?

Каорель снова собрал лицо в прежнюю гладкую маску. Слишком быстро. Слишком поздно.

— Я возражаю против того, чтобы среди ночи, после бала, после проявлений, которые ещё не внесены в полный протокол, королевский дворец продолжал подчиняться подсказкам детской книги.

Мивель сжал Искру.

Яссена увидела это и не дала словам регента лечь на ребёнка. Она сделала шаг так, чтобы оказаться ближе к низкому столику, к книге, к Мивелю, но не заслонить его полностью.

— Это не просто детская книга, регент, — сказала Рувена.

Каорель посмотрел на неё с холодной вежливостью.

— Леди Кларн, ещё утром вы требовали допуска совета именно потому, что понимали опасность чужого влияния. Теперь вы готовы признать каждую новую страницу законом?

— Нет. Я готова признать её свидетельством, пока дворец отвечает на неё светом, а найденные ею вещи совпадают с подменами в клятве.

— Очень удобная перемена.

— Не удобная, — резко сказала Рувена. — Неудобная. Именно поэтому я ей верю больше, чем вашим уверениям.

Каорель замолчал.

Не потому, что не нашёл ответа. Потому что понял: сегодня Рувену больше нельзя повернуть одним словом “порядок”.

Рейвард посмотрел на Гарна.

— Регент остаётся здесь.

— Ваше Величество, — начал Каорель.

— Здесь, — повторил Рейвард. — Не в коридоре, не в зале, не у совета. У порога, который показал связь с ложной печатью.

Гарн шагнул рядом с регентом.

Тивира, стоявшая чуть позади, вдруг опустила взгляд. Не низко, не виновато — скорее так, будто старалась не смотреть на раскрытый валик и старый гобелен. На этот раз Яссена заметила не страх и не упрямство. Что-то усталое. Возможно, старшая хранительница впервые поняла, что Каорель не защитит её, если дом заговорит громче людей.

— Госпожа Тивира пойдёт с нами, — сказала Яссена.

Рейвард резко посмотрел на неё.

— Зачем?

— Потому что если малый сундук связан с первым именем, она знает о нём больше Эммы. И если оставим её здесь рядом с Каорелем, они будут молчать вместе. А по дороге она может ошибиться.

Тивира подняла глаза.

— Я не девочка с кухни, чтобы меня вести на ошибку.

— Конечно, нет, — сказала Яссена. — Вы старшая хранительница детской башни. Значит, должны знать, где хранились первые вещи наследника.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь