Книга Детективы в фартуках. Фуршет для тлеющих звёзд, страница 25 – Габриэль Сабо

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Детективы в фартуках. Фуршет для тлеющих звёзд»

📃 Cтраница 25

— Ой, не начинай, красотка, снова свою печальную песню! – отрезал Вилмар, нагло закрыв рот Астре. – А если наш астроном так нервничает, так пускай пойдёт погуляет в лес или примет горячую ванну, когда нам снова подключат воду. Лучше вернёмся к делу. Так, картинку мы сделали, а что с… телом? Это можно как-то решить? Эй, Попл, что молчишь? Есть идеи?

— Комиссар Мюллер-Штрассе сказал, что мы можем его перенести. Но как и куда – вот в чём вопрос…

Шеф Моретти вдруг щёлкнул пальцами:

— Кажется, у меня возникла идея, Пополь. Позови-ка сюда Зельду Претцель. А ты, Оливер, нарисуй ещё один «выпуск» - изобрази то, что нам нужно, чтобы госпожа Претцель поняла нас правильно.

Замысел Марио был как никогда удачен: чудачка Претцель нисколько не смутилась от идеи, нарисованной на альбомном листе, и поспешила организовать тирольскую бригаду. Под её громогласным руководством, тирольцы перенесли тело Эвана Фоука в ледяную пещеру у среднего отрога горы, а чтобы не возвращаться на кухню «порожняком», набрали с собой льда для коктейлей к предстоящему фуршету. Эта инициатива особенно понравилась Винни Вилмару, не особо сожалевшем о случившемся.

На кухне шеф Моретти и шеф Пикард лишь делали видимость кулинарной деятельности, попросту нарезая и перекладывая одни и те же продукты по разным тарелкам. Им не давали покоя обстоятельства, произошедшие накануне убийства Эвана Фоука.

— И что теперь, Марио? – спросил шеф Пикард, задумчиво нарезая цукини.

— Ничего. Ждём ответа от комиссара Мюллер-Штрассе, как только он получит факс, а в участке заменят телефонный провод, он нам позвонит. Но, по правде сказать, меня волнуют две вещи, Пополь.

— Вода и отопление?

— Вовсе нет. Печка мисс Астор и слова Берти Трумэна.

— Ты прав, слова Берти мягко говоря и меня повергли в недоумение. Я и представить не мог, что он и погибший Эван Фоук враждовали. Но причём здесь печь Астры?

— При том, Пополь. Подумай, если мисс Астор последний раз брала её ещё до отбоя, чтобы сварить грибной суп Берти, то по итогу печь должна была быть холодной к утру.

— Марио, точно! Это значит, что кто-то брал печку ночью!

— Именно. И я даже не смог рассчитать время, так как мисс Астор сразу утащила её в свою подсобку готовить утренний кофе, к которому никто не притронулся. Совпадение?

— Может она просто не подумала об этом, Марио!

— Да я и не говорю, что она могла иметь нечестные замыслы. Просто… Просто слишком много странностей происходит вокруг. Теоретически, печь мог взять любой, но зачем?

В кухню, как на войну, вошёл Винни Вилмар. Он не стал скрывать своего возмущения, грозно ударив кулаком по столу:

— Эй, покровители тарелок и кастрюль! Не забылись, ребята, зачем вас сюда позвали?

— Что-то не так, мистер Вилмар? – удивлённо поднял глаза шеф Моретти.

— Не так – он ещё спрашивает! Мор, ты смотрел на часы? Росколли ждёт, пока ты поджаришь ему парочку лупоглазых креветок, а Тони Эн томится в ожидании, пока ты примешь у него заказ. Ты, Попл вообще я смотрю от рук отбился – Глэди подала на тебя жалобу, но к твоему сведению, не стала менять француза на итальянца. И она всё ещё голодна! Почему я должен, подобно официанту, выслушивать их претензии и наспех записывать меню на носовой салфетке?! Кстати, вот она – прочтёте, чего хотят те двое. Вы оба хорошо меня услышали?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь