Книга Добыча лорда Эндрю Грегори, страница 199 – Полина Ром

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Добыча лорда Эндрю Грегори»

📃 Cтраница 199

— Лорд Грегори, я счастлив видеть вас и вашу супругу в добром здравии! Позвольте представить вам мою жену, баронессу Олди, урождённую графиню Мёрфи.

Графиня Мёрфи рассматривала меня с жадным любопытством, и мне казалось, дай ей волю, она протянет руку и начнёт щупать кружева. Она была ростом всего лишь по плечо своему мужу, но весила при этом раза в два больше. Миловидная и пышная блондинка выбрала для себя на бал роскошную золочёную парчу. Проблема была в том, что изумрудно-золотой цвет совершенно не шёл ей, и даже яркий свет свечей не мог смягчить нездоровую бледность и серость кожи. Она была не такой бойкой, как барон Олди, и держала себя несколько скованно, но всё же хрипловатым голосом поинтересовалась, где я взяла выкройки для платья.

Этот вопрос потом мне задавали в течение вечера столько раз, что, устав пояснять, я начала откровенно врать, сообщая, что наряд привезли готовым откуда-то из дальней северной страны. Из представленных мне гостей я никого не запомнила толком.

Надо сказать, что сам по себе средневековый бал — место довольно скучное. Когда собрались все гости, распахнулись двустворчатые двери и нас принялись рассаживать за столы, выставленные буквой «П» согласно табели о рангах.

Пир продлился часа три, не меньше, несколько раз меняли скатерти и ставили новые блюда, а меня страшно раздражали снующие под столом собаки, ожидающие, пока кто-то из гостей не бросит туда кость.

Между рядами столов было оставлено пустое место, где кувыркались шуты и показывали простенькие номера жонглёры, истошными воплями старающиеся привлечь к себе внимание. Впрочем, его величество был доволен этой шумной и пёстрой толпой и даже отправил кусок мяса со своей тарелки кому-то из акробатов.

Нашими соседями по столу оказались такие же точно бароны, как и мой муж, и вот только тут я поняла, как мне повезло в браке: Эндрю неглуп, порядочен и довольно хорош собой.

Пара рядом с нами, барон и баронесса Донован, сочетались браком почти так же, как и мы с Эндрю, — по воле короля. Баронессе было около двадцати лет, и эта высокая сухопарая девица, кажется, была вполне довольна своей участью. А вот её муж, жизнерадостный толстяк, который казался старше жены лет на пятнадцать-двадцать, не только ел и пил как не в себя, но и успевал пялиться на всех пышногрудых женщин за столом, не сводя взгляда с их бюстов.

Очень многие пары производили впечатление случайного соседства, хотя, если судить по возрасту, брак их длился уже не одно десятилетие. Даже его величество не увидит свою невесту до самой свадьбы: эспанка приедет только через год. Помолвка проводится заочно и, по сути, является просто поводом для пира. А брак, разумеется, будет чисто политическим союзом.

Чтобы сделать приятное своим гостям, король время от времени отсылал виночерпия с кубком кому-нибудь из гостей, и весь зал смотрел, как счастливчик стоя пьёт предложенное вино за здоровье эспанской принцессы. Однако нашу пару его величество выделил совсем уж неожиданно:

— Кубок вина барону Грегори и второй — для его прекрасной жены!

Я не следила слишком сильно, но, кажется, я была единственной женщиной на пиру, кто удостоился такой чести. Пришлось встать, пить и благодарить.

* * *

Когда это обжиралово подошло к концу, его величество предложил руку высокой и крупногабаритной женщине — герцогине Вийорской — и тем самым открыл бал.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь