Онлайн книга «Сделка»
|
— Ваша честь, с точки зрения закона подсудимый является моим клиентом! Я присутствовал при его допросе в районном отделе полиции. Я первым взял на себя его дело. Если вы поддерживаете аргументы мистера Флинна, то тем самым потворствуете незаконному навязыванию адвокатских услуг! Аргумент действительно сильный, но с ним-то Джерри и дал маху по полной. Наверняка надеялся, что до этого не дойдет – что судья и так проявит понимание. А Нокс не из тех, у кого можно искать понимания, и угрожать ему тоже без толку. Потоньше надо было действовать… Судья вопросительно повернулся ко мне. — Ваша честь, мистер Синтон инициировал правовой спор, – произнес я. – И я думаю, что он прав: это вопрос исключительно правового толкования. Не важно, каким будет ваше решение – оно наверняка будет обжаловано. Я уже сказал достаточно. На вашем месте я бы как следует все взвесил. Судья Нокс потер руки, оперся локтями в стол и уставился куда-то в пространство. Хотя с обычным здравым смыслом у него вроде всё в порядке, а в качестве судьи по уголовным делам он, как говорится, строг, но справедлив, почти любой чисто юридический вопрос моментально ставит его в тупик. В те редкие случаи, когда у него не оставалось иного выбора, кроме как вынести решение на основании закона, он сразу подвергался резкой критике со стороны судей апелляционного суда. Его презрение к адвокатам защиты, выступающим на судебных заседаниях под его председательством, общеизвестно, и ему всегда было плевать, если его критиковали в суде высшей инстанции за излишнюю жесткость или же за ущемление их прав, но когда судья апелляционного суда распекает его за неверное толкование статей закона – это для него уж слишком. Ноксу очень этого не хотелось. Таких ситуаций он всеми силами избегал. Что угодно, но избавьте его от необходимости подбирать статью или параграф. И я сразу показал ему выход. — Прежде чем вы примете решение, ваша честь, я бы хотел извиниться за безобразную сцену, свидетелем которой вы стали в зале суда. Просто позор, что мистер Синтон почувствовал нужду вынести этот вопрос на ваше рассмотрение. Нам следовало бы для начала разобраться между собой. Я чуть не собственными глазами увидел, как в голове у Нокса потухла тревожная лампочка. — Мистер Флинн, надо ли говорить, насколько я недоволен тем, что эта ситуация зашла так далеко? Тот факт, что два уважаемых адвоката передрались из-за клиента, отражается на вас обоих далеко не лучшим образом. Так что хочу дать вам обоим шанс решить этот вопрос кулуарным образом. Джентльмены, в моей власти назначить защитником государственного адвоката. По-моему, это будет самый верный выход из положения. Так что ступайте за двери; даю вам ровно две минуты. И либо вы возвращаетесь сюда с приемлемым решением возникшего вопроса, либо я передаю мистера Чайлда офису государственных защитников, а вы оба можете потом подать иски друг на друга в каком-нибудь другом чертовом суде! — Ваша че… – начал было Джерри. — Ни слова больше! Выметайтесь за двери и разбирайтесь со своим коллегой. С этими словами судья Нокс потер руки и улыбнулся каким-то своим мыслям. Глава 15 Некоторое время узенький коридорчик оглашался только звуком наших шагов, пока мы просто расхаживали по нему взад и вперед. Наконец Джерри стукнул в стенку своим манерным перстнем. |