Книга Очень приятно, бездомный тэнгу, страница 56 – Чайный Лис

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Очень приятно, бездомный тэнгу»

📃 Cтраница 56

— Я вообще сомневаюсь, что тут люди живут, — предположил Хибики, но последовал примеру молодого господина и тоже прикрыл светлые волосы. — Скорее, ёкаи.

Сота лишь пожал плечами. Он больше всех походил на человека со своими тёмными волосами и глазами, поэтому мог не прятаться, а свободно расхаживать по окрестностям. Акико попыталась натянуть свою накидку, но пальцы были заняты совами. Заметив её старания, Хару приблизился, аккуратно ухватился за кончик ткани и сам покрыл голову жрицы.

— Спасибо, — тихо пробурчала та всё ещё недовольным, но немного смягчившимся голосом.

Путники торопливо двинулись к деревне, терзаемые голодом, в какой-то степени любопытством и совершенно не испытывая страха. По поляне уже были расставлены не отдельные статуэтки деревянных сов, а целые стаи. Хару только заметил первую и хотел сообщить о ней, как остальные тоже показали пальцами в другие стороны. Не прикасаясь к ним, Акико и тэнгу пошли дальше и постепенно приблизились к деревне.

По ощущениям, вскоре должно начать рассветать, но пока первые лучи солнца не проникали в это место под фиолетовым куполом.

На удивление, у ближайших к ним домиков уже ходили люди и что-то активно обсуждали. Уставший и голодный Сота без церемоний приблизился к ним и поинтересовался:

— Люди добрые, где тут можно поесть и отоспаться?

Те бросили на него удивлённые взгляды, переглянулись, одна из женщин ответила:

— Пройдите дальше и там лучше спросите.

Рядом с незнакомцами им стало не по себе, люди отступили к домам, но заходить внутрь не спешили.

Путники побрели дальше, жители деревни бросали на них взгляды, но быстро теряли интерес и отворачивались, никто не разбрасывался зерном и бобами, не угрожали ни криками, ни вилами. Возможно, Акико оказалась права — благодаря накидкам люди не пугались тэнгу, а воспринимали их как обычных странников.

До слуха Хару вдруг донёсся диалог людей:

— А вы слышали, что из деревни неподалёку сбежала змея?

— Ёкаи такие страшные, ужас.

— Жаль того человека…

— Да, зря он запер ёкая, лучше бы сразу убил или отдал охотникам.

— А вдруг она до нас доберётся?

— Нет, я же вздохнуть теперь спокойно не смогу.

— Успокойтесь вы, как она сюда попадёт?

Хару замер на месте и прислушался, затем обратился к друзьям:

— Давайте поможем людям поймать ту страшную змею, которую они боятся.

Сота и Хибики переглянулись между собой, покосились на Акико и выдали задумчивое «э-э», а девушка молча посмотрела в землю, разминая руки с совами.

— Я пойду всё разузнаю, — решил белый тэнгу, так и не получив ответа.

— Хару, подожди, — остановила его Акико и запнулась, пытаясь придумать, что сказать. — Они же говорили о соседней деревне, а мы отсюда не можем выбраться, помнишь? Твои друзья не смоли даже мешки с провизией забрать, лучше пойдём и для начала узнаем, что это вообще за место такое.

Он остановился, киноварно-красные глаза задумчиво разглядывали жрицу.

— Хорошо, но потом мы обязательно поможем этим людям, — затем он обернулся к ним и крикнул уже громче: — Никто не знает, что означают эти деревянные совы?

В воздухе повисла тишина, люди переглядывались между собой, но не перешёптывались, словно где-то за кустом притаился хищник, а они — несчастные травоядные — молча прятались и боялись рот открыть.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь