Онлайн книга «Разбитые клятвы»
|
Мы оставили Пэтти встречать других гостей, и Брэдли посмотрел на меня. — Так что, теперь ты водишься даже с более важными шишками, чем Линни, да? — Не сказала бы, что это можно назвать так. Пробравшись через толпу, мы в итоге оказались в тихом уголке, и я огляделась по сторонам. Я никого не знала и мне не очень-то хотелось с кем-то знакомиться. И как тогда мне идти на заседание правления, где будут подобные люди? Через минуту к нам подошел Рональд. Это был пожилой мужчина с волевым подбородком, седыми волосами и обаятельной улыбкой. — Моя жена сказала, что вас зовут Морина. – Он протянул руку. На его пальце красовалось золотое кольцо, похожее на кольцо Бастиана. – Я Рональд из SeashellOil и Tropical Oil. Брэдли поджал губы. Именно Рональда винили в некоторых проблемах, возникших из-за нефтяных терминалов. Он заставлял компании работать на пределе возможностей, и мне стало интересно, как к этому относилась моя бабушка. — Приятно познакомиться. Я внучка Марибель. Благодарю за приглашение. — Ну, теперь ты часть семьи. – Он посмотрел на Брэдли. – А вы? Должно быть, вы счастливчик, раз оказались с ней сегодня. Я читал прессу, и написанное там вызвало удивление. Смелое заявление. Скользкий тип, который пытался выведать любую информацию. Брэдли включился в игру и протянул руку. — Я Брэдли. И это точно, мне чертовски повезло. Затем он притянул меня ближе и пожал руку Рональду. Мужчина улыбнулся, и я поняла, что его зубы выглядят слишком белыми и слишком идеальными, чтобы быть настоящими. То же самое можно было сказать об этом обмене любезностями. Рональд продолжал разговаривать с Брэдли, будто меня рядом не было. Он объяснил, что в конце коридора проводится тайный аукцион и что там же находится туалетная комната. Он предложил нам самостоятельно пройтись по его грандиозному жилищу и даже объяснил свою роль в компании. Его голубоглазый друг, который по возрасту был мне ближе, чем сам Рональд, подошел и сообщил, что его зовут Куинтон. Он пожал мне руку и улыбнулся улыбкой, которая казалась чуть более искренней. Затем сказал: — Кстати, Морина, я знаком с твоим бывшим, Бастианом. — Что ж, буду знать и приятно познакомиться, – ответила я, вытаскивая руку из его хватки и не расспрашивая о подробностях. Уверена, многие знали Бастиана. В отличие от меня в подобном месте он явно был как рыба в воде. Пока Рональд и Куинтон обсуждали, как нужно расширять нефтяные терминалы и что береговая линия нашего города идеально подходит для этих целей, мы с Брэдли кивали и тихо хмыкали. — Брэдли, а ты знаешь, что у твоей девушки на руках все козыри? – спросил Рональд. Мой друг кивал, но его мысли явно витали где-то далеко. — Брэдли, может, принесешь нам еще шампанского и закусок? – попросила я. Он ухватился за эту возможность и, извинившись, направился в другой конец комнаты, где официанты подавали алкоголь. Мне хотелось пойти с ним, а еще посмотреть, пришел ли Бастиан, и вообще очутиться где угодно, только не здесь. — Морина, должен сообщить, что мы все обсудили с чиновниками, и согласились, что могли бы провести все эти изменения даже без участия Марибель. Я знаю, что тебе сейчас непросто. Марибель ведь многое скрыла от тебя, верно? – Рональд похлопал меня по руке, как ребенка. |