Онлайн книга «Искатель, 2010 №3»
|
— Гильгамеш принес жертву Эрешкигаль? — Да, господин, — закивал санга. — Он отдал ей тело и душу верного служителя Инанны. — И богиня не отвергла жертву? — Она приняла ее. — Значит, — помертвелыми губами произнес Акка, — внук Солнца заручился поддержкой повелительницы ночи? Курлиль в беспокойстве посмотрел на вождя. Вид кишского правителя ему решительно не нравился. Совсем не этого он ожидал от грозного воителя Забабы. — Если господин позволит... — осторожно начал он, но вождь вдруг вскочил и завизжал не своим голосом: — Нуратум, Варадсин, Аззида, все ко мне! Быстро! Несколько человек с обнаженными ножами ворвались в шатер и принялись дико озираться, полные уверенности, что кто-то напал на обожаемого вождя. Столпившись у входа, они уставились на Акку, как будто не чаяли уже застать его в живых. — Собирайте воинов! — кричал повелитель, бегая по шатру. — Мы уходим. Бросайте все, что не успеете погрузить на корабли. Не заботьтесь о раненых. Через час мы должны быть так далеко от этого проклятого города, чтобы не видеть даже крыши его храмов. Вам ясно? Что вы сгрудились, как бараны? Не слышали приказа? — Господин, — нерешительно произнес один из военачальников, — ты велишь нам погрузиться на корабли? — Да, Нуратум! Да, да! Разве язык мой стал тебе непонятен? Поднимайте воинов, собирайте шатры. Живо! — Господин, — сказал другой военачальник. — В твоей воле казнить меня, если слова мои придутся тебе не по вкусу, но почему мы должны, словно трусливые утки, бежать на корабли и отчаливать в Киш? Что сказал тебе этот человек, явившийся из Урука? — Вы хотите знать, что поведал мне пришелец? Так слушайте: нынче ночью внук Солнца и владычица страны мертвых обрушатся на нас подобно смерчу и растопчут наше войско. Достаточно ли этого, чтобы вы перестали стоять как истуканы и начали действовать? Потрясенные военачальники без слов вывалились из шатра. Снаружи раздался голос: — Горнист! Труби общий сбор у кораблей! Донесся протяжный, режущий ухо звук рожка. Послышались недоуменные возгласы воинов, топот, проклятья. Заревели ослы, заскрипели рассохшиеся оси колесниц. Курлиль с презрением посмотрел на Акку. Повелитель Киша без сил свалился на ложе и закрыл глаза ладонями. — Господин! Позволь мне дать тебе совет. Вождь буркнул что-то неразборчивое. — Господин! Хозяин Дома неба не готовится к бою. Он ждет резни, ибо уверен, что твои воины будут крепко спать, окруженные духами сновидений. Я не боец, господин, но, по моему разумению, ты легко застанешь его врасплох, если отменишь приказ об отплытии и велишь воинам не смыкать очей в эту ночь. Встретив отпор, войско Урука смешается, страх обуяет его предводителя. Сама судьба ведет внука Солнца в твои руки, господин. Акка отнял руки от лица. — Не обезумел ли ты, раб Инанны? Неужели ты думаешь, что я возьмусь тягаться с хозяйкой страны мертвых? — Господин! — в отчаянии воскликнул санга. — Если ты опасаешься слуг Эрешкигаль, что мешает тебе умилостивить богиню встречной жертвой? Я шел к тебе в надежде покарать самонадеянного вождя Урука, а ты бежишь от него. Что скажут о тебе люди, когда прослышат об этом? — Замолчи, санга. Ты слишком дерзок. Не забыл ли ты, с кем говоришь? Мои верные слуги быстро обновят твою память. Но служитель Инанны не унимался. Горе затопило его разум. Сжав кулаки и воздев очи горе, он запричитал в озлоблении: |