Онлайн книга «Пленница лорда Дракона. Мама поневоле»
|
Глава 15 — Кларисса, — обжигающе горячие пальцы лорда Рейдена проходятся по моей голени, но больше не причиняют боли. Наоборот, по телу ползут взволнованные мурашки и мягкое тепло. Да что же это? — Как вы? — лорд рассматривает моё лицо, сводит брови. — Нормально, кажется, — я, прижав к себе крошку, пытаюсь встать. — Нет! Не двигайтесь! Держите Арию, — приказывает мне лорд, а сам подхватывает нас двоих на руки и, перешагнув через труп мерзкой твари, несёт меня к месту вынужденной стоянки нашего отряда. Его сильные руки держат меня крепко и осторожно, прижимают к мощной, тяжело вздымающейся груди. Даже с такой ношей, как я и крошка, он шагает легко, а перепрыгивая через канавы, только крепче прижимает нас к себе. — Не смотрите по сторонам, — приказывает он. Но лучше бы этого не говорил. Я тут же пытаюсь рассмотреть то, что остаётся за нами. На выжженном поле то тут, то там грудами обгорелого мяса валяются напавшие на нас твари. Смарт от их гниющих тел повисает в воздухе. Перекошенные морды, вывернутые челюсти и высунутые длинные языки, жёлтая ядовитая слюна повсюду. На ком-то сохранились редкие волосы, на других какие-то тряпки, отдалённо напоминающие ветхую одежду. Рейган доносит нас до телеги и осторожно опускает на её дощатое дно. — Вашей кареты больше нет, остаток пути придётся проделать в телеге, — словно извиняется лорд Рейден, прожигая меня изучающим взглядом. Я же пожимаю равнодушно плечами. После нападения тварей путешествие в телеге рядом с вооружёнными людьми не кажется мне чем-то плохим. Рассматриваю уставшие, хмурые лица людей Рейдена. Испачканные в копоти и крови, они первым делом начищают до блеска оружие и только после этого думаю о себе. — Кто это? — я с ужасом смотрю на тварь, что раскинулась прямо у телеги. Её пустые глаза уставились в небо и погасли навек. — Дролоки, — рядом с телегой сплёвывает на землю мой недавний телохранитель. — Мерзкие твари! Животные, которыми движет только голод. Низшие существа, сбиваются в стаи и нападают на путников. Я тщетно ищу в своей памяти хоть какое-то упоминание о дролоках. Но в привычной мне мифологии таких не существует. — Животные? То есть они не разумные? — я хмурюсь. — По большей части, — морщится мой телохранитель и засовывает в ножны свой меч. — Но я слышала, как дролок, что преследовал карету говорил! — вырывается у меня. Лорд Рейден и его люди переглядываются. — Вам послышалось, мадам, — снисходительно говорит телохранитель, а мне почему-то становится обидно. — Я слышала его так же хорошо, как вас. Он что-то говорил про хозяина и что тот будет доволен! Как эти твари могут говорить? — Не всё дролоки тупые животные. Есть высшие дролоки — хитрые и изворотливые твари. Способные управлять целой стаей, — лорд Рейден проверяет свой меч. — Эту стаю явно кто-то вёл прямо на нас. — Высшие, низшие, — в моём голосе проскальзывают панические нотки. Ни разу с того дня, как я очнулась в этом мире, я не срывалась в истерику. Но сейчас я близка к ней как никогда. — Кто-нибудь объяснит мне, откуда они вообще взялись! — Кларисса, — хмурится Рейден. — Мой лорд! — нас прерывает один из его людей. Его лицо, как и лица многих, покрыто копотью и брызгами крови. Но ещё на нём появилось выражение беспокойства, я бы даже сказала смятения. — Вы должны на это посмотреть! |