Онлайн книга «Фанатка магистра некромантии»
|
Его жена погладила его по плечу. — Ты тогда был только после удара. Я решила сначала все проверить, чтобы не подвергать тебя новой опасности. — А первое письмо? — спросил магистр. — Я написал Джейн Дардлин, бывшей Никс, матери Алана. Она подтвердила, что писала вам дважды. Первый раз передавала письмо с сослуживцами Алана дель Рикфорда. — Больше писем не было, — растерянно ответила миссис Рикфорд. — А что случилось с девушкой? — Очевидно, ее отправили к дальним родственникам, — сказал магистр дель Рикфорд. Дель Моро мрачно усмехнулся и поправил: — Ее посадили на поезд в Велейск, где она осталась одна, с ребенком на руках. — Магистр, достаточно, — сухо сказал Алан. — Нет, продолжайте, — хищно улыбнулась миссис Корнед. — И чем же девушка могла там зарабатывать себе на жизнь? К тому же такая… Я даже по спине Алана видела, как он зол. — Сначала трудилась посудомойкой за каморку в таверне, — спокойно ответил дель Моро. — Потом устроилась прачкой, и со временем смогла найти место продавцом в книжный магазин благодаря своему образованию. Я тщательно проверил всю историю, собрал письма и свидетельства возможных очевидцев. Изучите все и напишите мне, а сейчас мы пойдем. — Нет, подождите! — миссис Рикфорд схватила Алана за руку. — Останьтесь хотя бы на чай! Элдрик! — она с отчаяньем воззвала к мужу. — Алан, я хочу, чтобы ты остался здесь, — сказал магистр дель Рикфорд взволнованно. — Со всей ситуацией надо разобраться тщательно и без спешки. Никто здесь больше не будет оскорблять тебя и твою мать. Но дай нам шанс все разрешить наиболее справедливо. Я не хочу больше терять родных. Агнесс Корнед хмыкнула. — И мы обязательно разберемся, куда подевалось первое письмо, — добавил магистр дель Рикфорд, подарив дочери строгий взгляд. Глава 20 Чаепитие у четы Рикфорд плавно перетекло в ужин. Агнесс Корнед уехала домой, напустив на себя оскорбленный вид. И мы неплохо провели пару свободных часов до поезда. Новоприобретенная бабушка не переставала расспрашивать Алана о том, как мы встретились, о нашем приключении, о его жизни, о том, как он ходил в школу, о том, как собирал свою коллекцию книг и старался по ним учиться, о его жизни с отчимом. А когда услышала о том, что отчим научил его драться, нервно спросила: — А какой раздел магии ты хочешь изучать? — Артефакторику. Миссис Рикфорд облегченно выдохнула, а ее муж позволил себе первую скупую улыбку. — Вот теперь точно верю, что ты мой внук, — сказал магистр дель Рикфорд довольно. — Я тоже артефактор. А сын решил пойти в боевые маги… На несколько мгновений повисла тишина. — Я велю подготовить тебе комнату, — сказала миссис Рикфорд, кивнув застывшему у стены лакею, тот понятливо вышел. Алан бросил на меня вопросительный взгляд. Я едва заметно кивнула, внутренне усмехаясь. Знакомы всего ничего, а он у меня уже отпрашивается. Наши переглядывания не укрылись от миссис Рикфорд. — Вы, мисс дель Оуэнс, тоже оставайтесь, уверена, вам понравится Инар. Это очень красивый и древний город, — с улыбкой сказала она. — Спасибо, это очень соблазнительное предложение, но мне нужно в столицу, пока не закончились сроки поступления в академию, — отказалась я. — Я уеду, как планировалось. — Вы решили получить второе образование? — удивилась бабушка Алана. — У вас же уже есть приставка «дель». |