Книга Не стоит грубить феям, страница 8 – Ярослав Лосик

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Не стоит грубить феям»

📃 Cтраница 8

Вайорика виновато улыбнулась.

Я глубоко вздохнул — настолько глубоко, насколько позволял идиотский корсет:

— Ладно, — я повернулся к зеркалу. Симпатичная блондинка в роскошном платье смотрела на меня испуганными голубыми глазами. — Думаю, до этого дело не дойдёт. Ну кому может не понравиться такая милаха, верно?

Служанка ничего не ответила, и почему-то отвела взгляд. По моей спине поползли мерзкие мурашки.

Минут через десять мы вышли из дома.

Сад поместья Лукасц оказался таким же помпезным, как и его владелец-маркиз. Ухоженные дорожки, фонтаны, какие-то статуи, раскидистые деревья, усыпанные цветами и крупными фруктами, — всё по высшему разряду. Вполне уютненько, если бы не жара… А солнышко шпарило конкретно. Да ещё и отстойный корсет впивался в тело железной хваткой, платье липло к телу, а причёска на моей голове весила, наверное, килограмма три.

Вайорика вела меня к беседке, где уже собралась внушительная компания. Я разглядел маркиза Лукасца, прячущегося в тени и пыхтящего от зноя в своём тяжёлом наряде, несколько слуг, суетящихся вокруг, и ещё двоих разряженных господ — женщину средних лет и какого-то мальца.

На женщине было тёмное платье и массивное ожерелье, слепящее глаза. Она стояла прямо, как кол, и смотрела в мою сторону так, как будто хотела испепелить. Рядом с ней — молодой парень лет девятнадцати с мечтательным выражением лица и улыбкой влюблённого идиота.

Иллюстрация к книге — Не стоит грубить феям [book-illustration-4.webp]

Вайорика шепнула мне на ухо:

— Помните, Миледи: учтивость, скромность и ни одного лишнего слова. Приветствуйте её Сиятельство Герцогиню Донку только поклоном.

— Ага, — пробормотал я. — Постараюсь. Хотя, я же красотка, а красотки и старухам нравятся.

Мы подошли ближе. Женщина продолжала сверлить меня острыми зрачками, а когда я выдал корявый реверанс, фыркнула с таким пренебрежением, что даже меня передёрнуло.

— Ну-у, — глупо улыбнулся я служанке. — Может я и ошибался.

Глаза герцогини сузились.

— Вы что-то изволили сказать, миледи?

Я растерянно закусил губу. Вайорика тут же закрыла меня собой и, мило прощебетала:

— Что вы, госпожа! Миледи Шарлотта никогда не посмеет раскрыть рта без вашего разрешения.

Донка надменно цокнула языком и отвернулась.

— Зато у её служанки слишком длинный язык. На месте маркиза я бы давно укоротила его!

Она бросила испытывающий взгляд на отца Шарлотты, который стоял в стороне, обмахиваясь крохотным платочком. Маркиз заметил взгляд герцогини и попытался сделать учтивый поклон — и из его кармана выпало надкусанное яблоко. Он смущённо заулыбался и попытался откинуть яблоко ногой, чем привлёк к себе ещё больше ядовитого внимания.

Донка фыркнула и открыла рот, чтобы выдать очередную гадость, но юный спутник, вдруг нежно обнял женщину за колючие плечи и поцеловал её в лоб.

— Фу! — вырвалось у меня.

Донка мгновенно смягчилась и посмотрела на паренька бесконечно любящими глазами.

— Ах, матушка, — пропел он. — Не правда ли, какой сегодня чудесный день?

Я склонился к Вайорике:

— Отвратное зрелище, да? — прошептал я громко. — Или парнишка думает, что после его поцелуйчиков старая жаба превратится в сексапильную принцесску?

Вайорика силилась сохранить спокойствие, но не сдержалась и прыснула смехом.

— Миледи, нельзя шутить над герцогом Милошем и его матушкой, — она пыталась сказать это серьёзно, но вышло не очень.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь