Книга Десерт для дракона, или Яду не желаете?, страница 71 – Елена Лисавчук

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Десерт для дракона, или Яду не желаете?»

📃 Cтраница 71

— Почему ты отдаешь дневник мне?

Гримельда поморщилась.

— Отдаю — громко сказано. Даю тебе во временное пользование в обмен на услугу.

— Какую? — захлопнула я книгу.

— Я хочу попасть на бал. Ты как распорядительница можешь пригласить троих гостей.

— Откуда ты знаешь?

— Из дневника, — ответила Гримельда. Открыв нужную страницу, она указала на подчеркнутый пункт. — Итак, ты пригласишь меня?

Я не была уверена, что стоило соглашаться на ее условия, и потому не спешила отвечать.

Незнанием этикета Гримельда могла доставить кучу неприятных моментов не столько мне, сколько гостям.

— Понимаешь, королевский бал слишком важен для нашего города. Все должно пройти идеально.

Гримельда с серьезным видом посмотрела на меня.

— Не сомневайся, ничто не омрачит наш праздник.

— У тебя платья нет.

Тут случилось невероятное, Гримельда смутилась.

— Я надеялась, что ты одолжишь мне свое.

Глядя на нее, я не находила слов для отказа, опасаясь нечаянно ее обидеть.

— Считаешь, рылом не вышла носить твои наряды? — угрюмо насупилась Гримельда.

Оставив книгу мне, она повернулась, намереваясь уйти.

— Без тебя что-нибудь придумаю.

Она уже достигла выхода, когда я, сама того не ожидая, крикнула:

— Ты получишь свое приглашение. Мы сошьем тебе новое платье. В ночь Чудогодия мечты должны сбываться.

Радостно взвизгнув, дочь поварихи умчалась.

Я сграбастала книгу со стола и отнесла ее к одному из мягких кресел между книжными шкафами. Специфический запах древних страниц мягко окутал меня, пока я устраивалась на мягком сиденье.

Пропустив вступительную часть о важности бала Чудогодия, я сразу перешла к главе с особенностями нарядов гостей.

Автор строк советовал не только определиться с общими тонами одежды, но и фасонами. До праздника оставалось всего ничего, и мне нужно было как можно лучше к нему подготовиться.

Как раз через час меня ждала встреча с магом, чтобы обсудить подготовку фейерверков радости. Старые заряды часто выходили из строя в самый неподходящий момент, и это стоило исправить.

— Ядвира! Яда! — раздался от двери взволнованный голос Равилы.

Оторвав взгляд от книги, я крикнула:

— Я здесь!

Подруга быстрым шагом ворвалась в уютный книжный закуток.

Выглядела она встревоженной.

— Кто-то испортил фейерверки! — сказала она, сильно жестикулируя руками.

Мгновенно вскочив на ноги, я положила книгу на высокую полку и поспешила за Равилой.

— Кому понадобилось портить фейерверки? — размышляла Равила, шагая в быстром темпе.

— Тому, кто хотел усложнить мне жизнь, — ответила я, и мне это совсем не нравилось.

Хотя Гримельда казалась наиболее подходящим подозреваемым, я усомнилась, что она стала бы портить себе важный праздник.

Фейерверки лежали в неохраняемом помещении на улице. У многих к ним имелся доступ.

Идущая впереди подруга остановилась как вкопанная.

— Гримельда! Уверена, это ее рук дело! — она стремительно повернулась ко мне.

Как бы ее слова не звучали убедительно, пришлось разочаровать Равилу.

— Я пообещала Гримельде дать приглашение на бал. Ей незачем мне мстить.

— Что ты сделала? С каких пор вы с ней подружились?

— Ни с каких. Приглашение в обмен на книгу.

— Какую книгу? Ты о чем, Ядвира, говоришь?

Стояло раннее утро, и нам никто не мешал по пути к подсобным помещениям спокойно поговорить. Накидывая шубки и направляясь на улицу, где кружили снежинки, я рассказала подруге про наш с Гримельдой взаимовыгодный обмен.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь