Онлайн книга «Попаданка в сказку. Проклятье красной розы»
|
И иду в замок. Пошли к черту, упрямые деревяшки. Не с той связались. Проходит почти час, когда я возвращаюсь с решимостью и здоровенной железной кочергой из камина. Я настроена до чертиков решительно, за мной где-то вдалеке спешат мои новые мебельные друзья. У ворот пусто и тихо и... они распахнуты. Не просто приоткрыты, а широко, великолепно распахнуты. За ними — вечерний свет, лес в тумане, пустая неухоженная дорогая, уходящая вдаль. Я застывая молча, а потом хмыкаю и выдыхаю, прикладывая кочергу к плечу. — Ну наконец-то, — говорю я. — Хоть кто-то здесь меня услышал. Позади послышался смешок. Чип, выглядывая из-за колонны, фыркает: — Они просто испугались, что ты и правда начнёшь всё тут ломать. Я бы испугался. Люмьер хлопает себя по боковине: — Вот и весь секрет. Какая ты суровая, Бэлль, никогда бы не подумал. Когсворт фыркает: — Ужасно непедагогично. А я смотрю на распахнутые ворота и думаю, что кто-то просто давно не получал по жопе. Распоясались все. И не ожидали, что спасать их придет не милая нежная красавица, а бизнесвумен, альпинистка и зрелая женщина. Пора бы уже не только привыкнуть, что всё тут — не то, чем кажется. Глава 10 Этим утром я жду гостей, так что спать приходится всё так же беспокойно и не особенно долго. Я все еще лечу в пропасть во сне, Вадик все еще смотрит на мое падение, но в этот раз я пытаюсь перевернуться лицом вниз, чтобы понять, куда же падаю. Глаза распахиваю резко, быстро встаю с кровати, еще быстрее умываюсь. Банные процедуры тут крайне скудные, вода холодная, но появляется у меня в комнате каждый день неизвестным способом. Есть еще ванная комната на этаже, и она очень похожа… не знаю, мраморную баню или хамам. Там есть горячая вода, правда она не в трубах, а в большой мраморной чаше. И как она попадает туда я тоже не понимаю. — Там гости, Бэлль, — вылетает Чип из-за угла и я киваю. Ну да, именно гостей мы сегодня и ждали. Не торопясь, я спускаюсь по лестнице. Ворота открыты, смотрятся почти радушно, прямо хочется их похвалить, но я только хмыкаю про себя. За ними — утро. Яркое, бодрое, с лёгкой росой на булыжниках. Анри де Гастон уже стоит у ворот, но внутрь шаг не делает. Он один, как я и ожидала. В своей парадной жилетке, чуть потрёпанной в плечах, как будто специально выбирал, чтобы выглядеть нарядно, но не слишком. Чёрные волосы волосы стянуты в свободный хвост. В его больших, массивных руках довольно забавно смотрится маленькая корзинка, в которой что-то завернуто в ткань. Он первым нарушает тишину. — Доброе утро, Белль. — Доброе утро, — говорю я, складывая руки перед собой. Не потому что так нужно, а потому что не знаю, куда их деть. Вот всегда мне нравились злодеи, и этот, сказочный, совсем неочевидный злодей — тоже вызывает интерес. Ну и потом, он конечно красавец. Не сладенький, как Принц Чарминг из Шрэка, а такой... брутальный пират. Да, прямо пират или воин из любовных романов, которые я когда-то читала по молодости. Эх. — Морис не смог прийти, — говорит он сухо. — Но передал тебе… пирог. Он явно смущен, понимая, как смешно выглядит корзинка в его руках, и скорее протягивает её мне. Я беру гостинец, едва касаясь пальцами. — Спасибо. Он кивает, будто доволен. — Хочу предупредить тебя, Бэлль. Я буду приходить. Не часто, но раз в неделю. Проверять, как ты. На всякий случай. |