Книга Сладкие булочки мадам попаданки, страница 71 – Дина Нежина, Анна Пфари

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Сладкие булочки мадам попаданки»

📃 Cтраница 71

Идея сама собой рождается в моей голове – я решаю проследить за ней.

И когда Элис отправляется в свою пекарню в городе, где ее синабоны уже успели завоевать сердца местных, я следую за ней.

Подойдя к булочной, я замираю и осторожно прижимаюсь к холодной стене. Через запотевшее стекло витрины я наблюдаю за Элис. Вот она учит аккуратную девицу в чистом переднике, как раскатывать тесто. Вот намазывает странную коричневую кашицу на пласт теста и аккуратно скатывает, поглядывая на ученицу. Ее движения так грациозны и уверены, что я невольно начинаю сомневаться: она творит чудеса лишь благодаря мастерству или… магии?

В этот момент, когда я собираюсь приблизиться к окну, чтобы получше рассмотреть ее работу, мое внимание привлекает нечто странное. За булочной, на углу улицы, я замечаю силуэт в темном пальто, который, как мне кажется, настойчиво наблюдает за моей женой. Его фигура скользит по снегу, как призрак, и на мгновение я ощущаю, как внутри меня замирает дыхание.

— Что за... – шепчу я сам себе. – Кто это может быть?

Я остаюсь неподвижным, прячась за фасадом здания, пытаясь разглядеть незнакомца. Могу поклясться, его взгляд направлен именно на Элис.

С одной стороны, это только усиливает мои подозрения: если кто-то и следит за ней, то это не просто случайное любопытство прохожих.

С другой стороны… Выходит, она была права!

Элис

Мое утро начинается у зеркала в своих покоях. Как все-таки много для женщины значат ее молодость и привлекательная, а в моем случае – очень привлекательная – внешность!

Но еще больше значат ее уверенность в себе и своих силах. И свое любимое дело в придачу.

В отражении на меня смотрит аппетитная мадам, со сверкающими глазами и улыбкой. Ну что ж! Значит, пора идти украшать собой этот серый замок и невзрачный городок.

Аккуратно застегиваю бабушкино колье.

Оно вовсе не сверкает, как бриллианты, но для меня – символ того, откуда я родом, и, главное, напоминает, что истинная ценность не всегда измеряется блеском. Надев его, я чувствую себя вполне готовой к новым свершениям... или интригам.

Кто бы мог подумать, что я его так полюблю? Оно ведь лет двадцать просто пылилось к моей шкатулке, точное не помню сколько. Вот как бабуля подарила, так и лежало! И выбросить жалко и одеть некуда. И вдруг оно стало неизменной частью моего нового Я.

Да, фамильное колье уж точно с ним никогда для меня не сравнится.

Вскоре, в одном из залов замка, я встречаю принца Филиппа. Он появляется с такой усмешкой, будто знает все секреты этого мира. Но, по правде говоря, больше всего мне напоминает принца из Шрека с сеточкой на волосах.

Изо всех сил прячу свою усмешку и склоняю перед ним голову – все-таки монаршая особа.

Или все же особь? Потому как он подходит ко мне, и, решив, что пора мне «обогатить» образ настоящей герцогини, заботливо произносит:

— Леди Элис, скажите, разве эта простая вещица заслуживает украшать прелестную шею настоящей герцогини? – указывает он жестом на мое колье, которым я только что любовалась в зеркале. – Ведь если бы вы только пожелали, я мог бы подарить вам что-нибудь более достойное. Скажем, бриллиантовые подвески, или даже диадему, которая засияет ярче звезд.

Я невольно усмехаюсь и слегка нахмуриваю брови:

— Принц Филипп, – отвечаю я с достоинством и изо всех сил держа себя в руках, чтоб не рассмеяться от возникшей в голове картинки меня в бриллиантовой диадеме и десятке бриллиантовых подвесок в булочной, занятой разжиганием печи или усовершенствованием рецепта. — Это не простая безделушка, а семейная реликвия. Я предпочитаю носить ее, чтобы помнить, откуда пришла.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь