Онлайн книга «Просто умереть»
|
— Ник, составьте список всех пабов в пределах этого района. С них и начнем. Затем Грейс повернулся к Брэнсону: — Фотографии парней из фургона у тебя заготовлены? — Заготовлены. — Вот молодец, хороший мальчик. Два комплекта. надеюсь? — Целый десяток! — Итак, разделимся на две группы: одну половину пабов обойдем я и детектив-сержант Брэнсон, а вторую – вы двое. Попробую выбить вертолет для осмотра площади. Пускай там почти сплошной лес, вероятность заметить что-либо с воздуха все-таки выше. Часом позже Гленн припарковал машину на пустующей площадке перед пабом «Голова короля» на Рингмер-роуд. Заведение это располагалось на самой границе обозначенной области поисков. Полицейские выбрались из машины и направились к двери. Вывеска над ней гласила: «Джон и Маргарет Хоббс, домовладельцы». Внутри тоже было пусто: и в баре, и в унылом ресторанном зале слева от него. Повсюду пахло полиролью и выдохшимся пивом. В дальнем углу, возле мишени для дротиков, зазывно мерцал игровой автомат. — Эй! – позвал Брэнсон. – Хозяева! Грейс перегнулся через барную стойку и увидел открытый люк. Тогда он поднял откидную доску, прошел за стойку, присел перед проемом и крикнул в подвал, освещавшийся тусклой лампочкой: — Эй! Есть тут кто? — Сейчас поднимусь! – отозвался хриплый голос. Снизу донеслось громыхание, затем из люка возник стальной пивной бочонок с надписью «Харвис» на боку, удерживаемый парой перепачканных лапищ, а потом показалась и голова грузного краснолицего мужчины, с которого градом катился пот. Он был одет в белую рубашку и джинсы, а его массивный перебитый нос наводил на мысль, что здоровяк некогда занимался боксом. — Слушаю вас, джентльмены. Брэнсон продемонстрировал служебное удостоверение и представил себя и коллегу: — Детектив-сержант Брэнсон и детектив-суперинтендант Грейс, полиция Суссекса. Мы ищем владельца паба мистера Хоббса. — Вы нашли его, – пропыхтел мужчина, выбираясь из проема. Выпрямившись, он настороженно уставился на полицейских. От него сильно воняло потом. Гленн разложил на стойке фотографии: — Взгляните, пожалуйста, на эти снимки – не узнаёте никого из этих людей? Они могли заходить к вам в прошлый вторник вечером. Джон Хоббс по очереди рассмотрел фотографии и покачал головой: — Нет, никогда их не видел. — Вы работали здесь тем вечером? – подключился Грейс. — Да я торчу здесь каждый гребаный вечер. Семь дней на неделе. А все из-за вас, черт побери. — Из-за нас? – изумленно вскинул брови Рой. — Ну, из-за вашей дорожной полиции. Не так-то легко зарабатывать на жизнь в сельском пабе, когда ваши кореша шныряют по округе и буквально обнюхивают моих клиентов. Проигнорировав жалобу, Грейс продолжил: — Вы точно уверены, что не узнаёте их? — По вечерам в середине недели у меня тут человек десять набирается, и это в лучшем случае. Если бы эти парни были здесь, я бы непременно их увидел. Но я не узнаю́ их. А что, должен? В подобные моменты Рой очень злился на дорожную полицию. Для большинства обывателей контакты с блюстителями закона только и сводятся что к остановке за превышение скорости или за вождение в нетрезвом виде. В результате люди воспринимают полицейских как врагов, вместо того чтобы видеть в них друзей и защитников. — Вы телевизор вообще смотрите? Газеты местные читаете? – спросил он. |