Онлайн книга «Умереть за искусство»
|
— Также у него было алиби, – сказала она. – Он захватил с собой свой пятилетний дневник. Там записано, что в тот вечер он ужинал с дочерью в ресторане «Пиноккио» в Брайтоне по случаю ее дня рождения, а позже провел с ней весь вечер дома. — «Пиноккио»? – вставил Норман Поттинг. – А у Арчи нос не вырос, когда он это рассказывал? Полли, улыбаясь и поглаживая свой нос, сообщила: — Мы потом поговорили с его дочерью, которая учится в ветеринарном колледже при Университете Суррея, и она это подтвердила. Гленн Брэнсон поднял взгляд: — Они же не сидели в «Пиноккио» до глубокой ночи. Полли, эта женщина смогла подтвердить, что ее отец не выходил из дому после их возвращения? — Ну, она сказала, что хорошо помнит тот вечер, потому что никогда раньше не видела отца таким пьяным. По ее словам, она сама выпила немало, но он вообще оторвался по полной, и таксист чуть не отказался их везти, опасаясь, что отца сейчас стошнит на заднее сиденье. В итоге он отключился по дороге домой, и ей пришлось помочь ему добраться до кровати. — Мог притворяться, – предположил Поттинг. — Она вполне разумная молодая женщина, – возразила Полли Суини. – Честно говоря, даже удивительно – при таком-то папаше. Думаю, она бы заметила, если бы он притворялся. — Полагаю, мы можем пока исключить его из подозреваемых, но не полностью вычеркивать, – кивнул Грейс. Он повернулся к Стэнстеду. – Люк, как продвигается работа с местными арт-дилерами? — Я передал детали Полли, и мы связались с большинством из них, – покачал головой Стэнстед. – Некоторые были так любезны, что дали контакты других дилеров. Осталось проверить еще несколько, но пока никому не предлагали эту картину. Все сказали, что запомнили бы Фрагонара, поскольку это крайне редкий случай. Полли также проверила все компании, занимающиеся распродажами вещей при переезде, – кто-то иногда отправляет свои находки на некаталогизированные аукционы, однако никому не попадалось ничего подобного. — Спасибо, – сказал Грейс и обратился к Александеру: – Джек, какие успехи у ювелиров? — Я обхожу ювелирные магазины, отделения «Кеш конвертерс» в Суссексе, Гэмпшире, Суррее и Кенте, а также все ломбарды, – ответил Джек. – Ищу и «Ролекс сабмаринер», и обручальное кольцо. Пока ничего, но у меня еще есть несколько пунктов в списке. — Норман, твое задание – следовать за той машиной. Что скажешь? – спросил Грейс. Поттинг ухмыльнулся, важно выпятил грудь: — Ну что ж, шеф, у меня есть прогресс. Нынешняя владелица подозрительного «ауди», миссис Джо Диллан из Хейвордс-Хита, которая работает бухгалтером на фрилансе и финансовым управляющим, любезно разрешила нам забрать машину. Мне удалось уговорить гараж «Кэффинс» предоставить ей автомобиль на время, так как ей нужен транспорт для встреч с клиентами. — Молодец, – прокомментировал Грейс. — А теперь, шеф, самое интересное! – Поттинг просиял от удовольствия и оглядел коллег, чтобы убедиться, что все внимательно слушают. – «Ауди А-шесть», который был на ходу в ночь на четверг, пятнадцатого октября две тысячи пятнадцатого года, являлся тогда последней моделью, оснащенной передовыми технологиями. Среди бортовых систем мониторинга есть умные датчики подушек безопасности. Они способны определить по положению передних сидений в момент удара и давлению на них примерный рост и вес водителя и пассажира. У нас пока не вся информация, но уже известно, что обе подушки безопасности сработали, что указывает на присутствие двух человек в машине в момент столкновения. – Он сделал паузу, чтобы дать всем осознать услышанное. Заглянув в свою открытую папку, он продолжил: – Рост водителя оценивается между шестью футами и шестью футами двумя дюймами. Пассажир, предположительно, немного ниже. Я жду уточненных данных. |