Онлайн книга «Костер и Саламандра. Книга 1»
|
Виллемина вздохнула, как всхлипнула. — Карла, – сказала она с тоской, – я думала, мы сможем помочь друг другу. Государь… с ним можно разговаривать, он разумен и добр… есть другие, много хуже… ты всё увидишь сама. Я клянусь, что могу спасти тебя от костра, но за это – будь со мной. Пожалуйста. — Послушай… у тебя гвардия, вся армия Прибережья… — Не надо, – сказала принцесса. – Ты позже поймёшь. Я замолчала и пыталась слушать Дар. Дар ластился к Виллемине, лизал её, как языки пламени слизывают масло. Но у меня под рёбрами горело чувство страшной опасности, я вдумывалась, вслушивалась – и понимала: это опасность, грозящая принцессе, теперь – наша общая опасность. Мне бы бежать, но я не могу. Так же, как не могу расстаться с Тяпой. Общая беда некромантов: их тянет к тем, кто ходит по краю. Мы выехали на набережную. С верфи, освещённой тусклыми огнями, тянуло дымом, и ветер доносил оттуда глухое буханье парового молота. На рейде стоял королевский броненосец «Вестник Света», и его огни слабо светились в сырой тьме над морем. Мы проехали биржу и несколько кварталов, где заводы стояли впритык друг к другу, – Виллемина задёрнула шторку, но всё равно было тяжело дышать от дыма и гари. Потом колёса нашей кареты загрохотали по булыжнику, а в щелях замелькали фонари: мы въехали в городской центр. Ещё через несколько минут грохот прекратился, карета плавно покатилась по торцовой мостовой Белого бульвара. От близости Дворца у меня живот схватило. Тяпа меня пожалела, сунула нос между моих колен, добрая собака. — Виллемина, – спросила я, поглаживая Тяпку по рёбрам, отделанным бронзой, – как я должна себя вести, чтобы меня не спалили сразу? Принцесса коротко рассмеялась: — Карла, в Междугорье «спалили» означает «узнали то, что ты хочешь скрыть». — Надо же, – сказала я хмуро. – Так что делать, чтобы они не узнали? Виллемина покачала головой. В мелькающем свете её лицо, тонкое, острое и чистое, было ужасно похоже на старинную миниатюру на эмали, изображающую эльфа. — Я сделаю тебя моей камеристкой, – сказала она. – И ты получишь полное право делать то, что сочтёшь нужным. — Ты поверила, что я дворянка? – я даже улыбнулась. – Если что, у меня есть родословный лист с выпиской из церковной книги. — Это неважно, – сказала Виллемина нетерпеливо. – Мне всё равно. Я сообщу двору, что ты аристократка, и пусть проверяют, как хотят. Ты отважна. Мне этого страшно не хватало – отважного союзника. Я тут одна. — Я думала, у принцесс фрейлины… – заикнулась я. — Шпионки, – коротко ответила Виллемина. Карета замедлила ход. — Площадь, дамы, – объявил кучер. Даже открыл дверцу и откинул ступеньку. Три кораблика вызвали у него приступ галантности. Виллемина сунула деньги мне в руку: — Отдай ему, я устала. Расточительно, подумала я, отдавая кучеру три монеты. Какие у нас с ходу странные отношения с моей сеньорой. Какая у меня странная сеньора. — Виллемина, – сказала я, – я забыла муфту. — Туда ты прячешь и руку, и собаку? – улыбнулась принцесса. – Не беспокойся. Муфта – это наша самая малая проблема. Площадь Дворца была ярко освещена – фонари горели по кругу, горели окна Дворца, светился ряд окон в здании Большого Совета – и совершенно пуста. Только королевские гвардейцы стояли на часах около парадного входа во Дворец, как раскрашенные истуканы. Я подумала, что холодно им, должно быть: с моря дул резкий ледяной ветер, здесь он был, кажется, холоднее, чем в предместьях и трущобном квартале. |