Онлайн книга «Костер и Саламандра. Книга 3»
|
— Наденьте каску, леди Карла, – сказал Ильк. – Вот-вот начнётся. — Я забыла на хуторе, – сказала я, постаравшись сделать голос виноватым. – Ты не беспокойся… Ильк не ответил, только выпрямился в седле – и я заметила, что рядом каким-то чудом снова оказался Гинли. У этих парней, похоже, был собственный тайный телеграф. Над нами мелькнула неуклюжая тень – перепутать жруна с драконом было просто невозможно. Наши шуганули его залпом из винтовок, но жрун летел высоко и не собирался снижаться и атаковать: он сделал над лесом широкий круг и растворился в рыжем свечении. Разведка. И Дар полыхнул во мне, как еле тлевший костёр, в который щедро плеснули горючки! Я поняла, что те, около портала, сейчас поднимут сторожевых полулошадей, крикнула: «Майр, внимание, где-то здесь полулошади!» – и Майр рявкнул: — Внимание! Но, кажется, наши товарищи-огнемётчики поняли или почуяли точнее и лучше, чем мы. Они рванули вперёд так дружно и так стремительно, что дорога и лес загудели от ударов копыт. Они и приняли первый, самый страшный удар. Я почти ничего не увидела – и из-за спины Илька, и из-за того, что эта кошмарная бойня случилась не меньше чем шагах в пятистах от нас. Может, и больше: наши полулошади здорово оторвались. Я увидела только столбы и клубы бушующего огня – стену огня, почти такого же ужасного, как драконий, – и небо почернело от дыма. Всё окутало дымной тьмой. Почти никаких звуков оттуда до нас не долетало, только довольно редкие выстрелы – тех полулошадей, которые предпочли стрелять, а не извергать огонь, – и рёв пламени. Кавалеристы перешли на шаг. Я привстала в стременах и смотрела через плечо Илька на огненный шторм впереди – и думала: это должны быть мы. Это кавалеристы должны были идти через пламя. Интересно: хоть кто-нибудь прорвался бы? Стена огня, отделившая нас от портала, видимо, мешала и тем, с другой стороны. Во всяком случае, через неё никто не пытался пробиться. Жрун-разведчик, снова появившийся в небесном дыму, обнаружил себя струёй пламени, получил, видимо, пулю и исчез где-то в пожаре. — Что ж они делают! – простонал у меня за спиной Индар. – Идиоты! Они же мешают простецам, не бельмеса ведь не видно… — Эскадрон, приготовиться! – рявкнул Майр. – Ильк, тебе особенно. — Отпустите плащ-палатку, леди Карла, – сказал Ильк. — Зачем ещё? – удивилась я, но уже через секунду поняла зачем. Ильк её снял. Потому что я бросила на хуторах свою, а меня надо было хоть чем-то защитить. Мы вылили на плащ-палатку всю драгоценную воду – и Ильк накрыл меня с головой, а свешивающаяся пола укрыла Тяпку. — Вдохните глубже, милая леди, – сказал он. – Не надо там дышать, грудь себе сожжёте. И эскадрон полетел через огонь. Как я понимаю, меня спасли три вещи: Дар, плащ-палатка и скорость. Эскадрон промахнул пожар настолько быстро, насколько хватило скорости у костяшек. Я думаю, на это ушло не больше минуты-двух. Мне они показались мучительной вечностью без воздуха, в адском пекле. Я успела подумать, что тут-то мне и конец. Но Дар, кажется, сработал, как, говорят, работает пожар, пущенный навстречу пожару. Или мне померещилось… Во всяком случае, когда Ильк сдёрнул плащ-палатку с моей головы, я удивилась, что жива, а отвратительный воздух, пропитанный гарью, страшной вонью горящей плоти и дымом, показался божественно ароматным. |