Онлайн книга «Путь Скорпиона»
|
— Слушай. Многие армии пытались покорить Исполину, разделить Таурус ради обладания этой силой. Но никому даже в голову не могло прийти уничтожить сам колодец. Никому, кроме человека по имени Мероншох. Впрочем, некоторые волхвы считали, что он вовсе и не человек. А могущественное существо из чужого мира. Именно поэтому они и примкнули к нему. Боялись. — Это он разрушил Исполину? — Он. — Но почему же Бродяги не защитили колодец? Канто задумчиво почесал бороду: — Хм… Потому что они находились далеко, у рубежей империи. Ахти усмехнулся: — Какой дурак отправит лучших в стране защитников к самым границам? — Дурак, который думает, что мудро правит. Тот, кто предал их. Волхв уставился на Гаспара, и мальчик тоже посмотрел на человека-скорпиона. — Значит, он один из них? – произнёс в тишине Ахти. – Бродяга? Кулкури? Канто кивнул. — А как он таким стал? — Всего лишь исполнял свой долг, – как бы нехотя промолвил старик. – Вернулся с докладом в столицу. Оказался не в лучшее время, не в лучшем месте, как и тысячи других жителей Исполины. Взрыв был велик, но он не уничтожил всё живое. Он исковеркал их естество. Ахти нахмурился: — Почему он стал скорпионом? Почему не оборотнем или кентавром? Канто пожал плечами: — Путеводная Тахти решает, кем кому быть. Тахти, судьба, колодец… А может, просто случайность. Для метаморфозы всего-то и нужно – оказаться в одном месте с другим живым существом. Гаспар очутился рядом со скорпионом… Чемпион, будто смутно расслышав своё имя, что-то промямлил. Приоткрыл сонные глаза и вновь опустил голову. Волхв нагнулся и зачерпнул плошкой остатки влаги со дна лодки. Вода была красной, как обычная человеческая кровь. — Он умрёт? – спросил Ахти и поёжился. — Этого я не знаю. Но он исполнил свой обет. Вернул её… – сказал Канто и кивнул в сторону девочки, спящей на носу лодки. – За сокровище, которое он достал, стоит отдать жизнь. 12 Лицо Серого Лиса не дрогнуло, когда последняя стрела без плеска ушла под воду и силуэт лодки начал таять в искрящихся бликах воды. Его голос звучал ровно, отдавая новые распоряжения команде, – ни разочарования, ни злости, только холодная решимость профессионала: — Я возвращаюсь за четырьмя братьями в Слепую Лощину. Оттуда мы с ними сразу двинемся по правому берегу до ближайшей переправы или брода. Вы отправитесь по левому берегу и, скорее всего, опередите нас. Прибудете раньше – постарайтесь задержать беглецов. Когда я с братьями подоспею, мы вместе возьмём их в клещи. — Мы справимся и сами, – сказал Зверёныш. Он улыбался так широко, что напоминал череп скелета. – Я зацепил его. Возможно, даже прихлопнул. Я знаю! — Хвалю, – кивнул Соли. – Я в тебе не ошибся, юноша. — А ты говорила, что эта игрушка мне не пригодится! – показал свой арбалет сестре Руп. – Да я, оказывается, могу стрелять лучше тебя, сестрёнка! — Тебе повезло, – скривилась Хелька. — Нужно ехать, – угрюмо пробасил Ниметон. – И смотрите вы оба, чтобы я вас не слышал. Они вернулись к коням, запрыгнули в сёдла. Хелька коротко обернулась, бросила тоскливый взгляд в сторону командира. Серый Лис заметил это, сказал негромко, только ей: — Следи за своим братом, Хелька. Не дай ему повредить артефакт. Она кивнула с усердием пятилетней девочки. — Ритори Соли? |