Книга Сестра грифонам, страница 19 – Джен Уильямс

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Сестра грифонам»

📃 Cтраница 19

— О, какая честь для меня, – протянула девчонка с непередаваемым сарказмом, и Каэто подавил улыбку. – Вот только какой в этом смысл? Взглянуть на саму императрицу, хотя бы одним глазком, – вот это я понимаю. Я буду вести себя тихо-тихо, как мышка. Забьюсь в уголок, и никто меня не увидит и не услышит. Вы же знаете, я могу вести себя совсем тихо, когда надо, шеф.

— Хм. Я бы поспорил. Впрочем, это все равно не имеет значения. Императрице Селестинии… неуютно рядом с детьми. Будет лучше, если она не станет отвлекаться.

Белиза фыркнула. Она уже давно не считала себя ребенком. И вообще, она не такая, как все дети. Зря, что ли, у нее есть работа?

— Скажи мне, Белиза, почему вокруг дворца Небесной Сини так тихо?

Девочка вздохнула. Каэто слегка придержал коня, чтобы ехать с ней бок о бок.

— Да ладно тебе. Это простой вопрос.

Белиза наклонилась вперед и почесала своего пони за ушами.

— Это из-за большого стекла во дворце, да? Императрица смотрит в него на звезды, а если бы здесь были люди, то были бы дома, фонари, костры и всякий другой свет, который мешает разглядывать небо ночью.

— Верно, – тихо сказал Каэто. – Когда-то здесь был город, примерно за десять лет до твоего рождения. Не город, а так, городишко, но дела у местных жителей шли хорошо, пока императрица не приказала построить обсерваторию вне столицы. Ей нужно было тихое место, без шума и огней. Ради этого процветавший городок сровняли с землей, а его жители оказались на улице. Так они и пошли куда глаза глядят, одни погрузив свои пожитки в повозки, другие просто с узлами на плечах.

Белиза повернулась, чтобы взглянуть на него. Дорога утопала в темноте, и только благословенные звезды и луна освещали их, но посланник ясно видел в глазах помощницы неприкрытое любопытство.

— Похоже, вы полагаете, что это была не лучшая идея, шеф.

— Суждение не входит в наши обязанности, Белиза. Однако внимательное наблюдение всегда может научить чему-то новому. Из того, чего у тебя нет, порой можно извлечь не меньше пользы, чем из того, что торчит прямо у тебя перед носом. – Он обвел рукой пустую равнину. Вдалеке виднелся небольшой заброшенный дом с провалившейся крышей. – Узри могущество империи.

У дворца они разделились: Белиза отправилась с животными на конюшню, чтобы проверить, как там за ними присмотрят, а Каэто шагнул под высокие и гулкие дворцовые своды.

Дворец Небесной Сини был почти пуст – обслуги здесь находилось ровно столько, чтобы поддерживать чистоту и обеспечивать императрице все необходимое. Стража у дверей обсерватории хорошо знала Каэто и пропустила его без лишних вопросов. Посланник вошел в огромный круглый зал в самом сердце дворца и мгновение постоял, озираясь. Стены здесь были из темно-синего мрамора, на их блестящей полированной поверхности мерцали золотом изображения созвездий. Середину зала занимало огромное сооружение из меди, устремленное к стеклянному потолку; именно оттуда императрица смотрела на освященные звезды, купаясь в сиянии своих славных предков.

Каэто кашлянул, прочищая горло, и громко сказал:

— Ваше сияние, я прибыл по вашему приказу.

Ему показалось, что его голос затерялся в огромном зале, однако через несколько секунд тишины медная колонна в центре зажужжала, огромные шестеренки на ее поверхности закрутились, и в задней части колонны открылся узкий проход. Оттуда показалась маленькая ножка в туфельке и осторожно ступила на пол, словно не уверенная в том, какой прием ее ждет, а следом возникла миниатюрная фигурка – императрица Селестиния.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь