Онлайн книга «Сестра грифонам»
|
— Хм. – Тайли, которая уже здорово опередила их, замерла, разглядывая какую-то деталь на черной стене. Белиза понизила голос: — Понятно. Сочувствую, шеф. Я знаю, он вам немного нравился. Каэто посмотрел на девочку, и его сердце странно сжалось. Никогда не стоило недооценивать наблюдательность Белизы. Они молча ускорили шаг, догоняя Тайли. — Жуткое местечко, – заявила Белиза довольно бодро. — При чем тут жуткое? – Тайли с отвращением покачала головой. – Просто древние руины и не более того. Однако где-то здесь лежат чрезвычайно ценные останки, которые я намерена отсюда извлечь. — И все-таки атмосфера здесь довольно напряженная, – возразил Каэто. И добавил: – Видите, улица впереди немного сужается. Может, там лестница? Добравшись до указанного места, они увидели не лестницу, а что-то вроде провала – невысокого, всего два фута высотой, но совершенно гладкого, без единой трещины или выщербины. Путники замерли на краю. Сомнений не оставалось: этот уступ сотворили чьи-то руки, а не природный катаклизм. Путники спустились с обрыва и продолжили путь, а примерно через сотню футов увидели второй провал. А потом еще. — Эта улица постепенно идет вниз. Это выглядело любопытным. Чем дальше они заходили, тем ниже опускались и тем выше становились дома вокруг; наконец небо над ними превратилось в узкую голубую полоску. А еще Каэто заметил, что вокруг стало больше жуков – крупных, размером с кошку, с радужными панцирями. Ему хотелось рассмотреть их поближе, но жуки не подпускали к себе людей – стоило только сделать к ним шаг, и они либо убегали в темноту, либо разворачивали жесткие прозрачные крылья и влетали в окна домов. Время от времени Каэто сверялся с компасом, вшитым во внутреннюю часть его рукава. Он был совершенно уверен, что улица ведет строго в центр города. — Как ты думаешь, Риз сказал правду? – спросила Белиза немного погодя. – Здесь живут дьяволы? Она обращалась не к Тайли, но алхимик бросила на нее мрачный взгляд. — Дьяволы, – повторила она за девочкой. Голос ее сочился ядовитой насмешкой. – Как же! Это были титаны. Титаны уникального размера и вида. Отанимы. Да защитят нас звезды от невежественных детей. Белиза прищурилась: — Тот, кто верит, что его предок – звезда, легко может поверить и в дьяволов, разве нет? Каэто спрятал улыбку за рукавом. — Это всего лишь оборот речи, щенок. И постарайся удержаться от подобного тона, когда обращаешься к тем, кто выше тебя по положению. Белиза не ответила, но Каэто заметил, как девочка закатила глаза, едва Тайли отвернулась. Мысль о том, что они спускаются под землю, внушала посланнику непреодолимое беспокойство. Здания вокруг почти закрыли небо, так что казалось, будто уже наступила ночь. Пролетавшие мимо жуки неярко светились во мраке; их свет отражался от полированных стен, так что путникам казалось, будто они идут по зачарованному гроту. Вот только магия, погрузившая это место во тьму и тишину, могла быть какой угодно, только не благотворной. Каэто почти не сомневался в этом. Внезапно здания расступились, и путешественники оказались на площади. Улица, по которой они шли, ныряла в этом месте под землю, превращаясь в туннель. К этой же площади сходились и другие улицы, и все они становились туннелями. Видимо, здесь встречались все городские магистрали, а в точке их пересечения возвышалась огромная статуя из того же таинственного черного материала. Путники встали точно вкопанные и все как один посмотрели наверх. |