Книга Зимний дом, страница 153 – Кэрол О’Коннелл

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Зимний дом»

📃 Cтраница 153

— Вы не можете…

— Вы угрожали ему одним очень старым преступлением. — Мэллори указала на стену. — Прямо под документами по трастовому фонду вы найдете ордер на коробку вашего отца с депозитами на ответственном хранении. Именно в ней я нашла соглашение о возмещении убытков по растраченному трастовому фонду. Оно доказывает, что фирма украла деньги детей Зимнер. Любимая улика моего напарника — доказательство того, что юристы ограбили сирот.

Битти стояла лицом к остову лестницы, прикрывая одной рукой глаза от яркого света.

— Клянусь вам, я никогда…

— Вы знали. Когда вы работали в фирме отца, у вас было достаточно времени на изучение документов по трастовому фонду. Я также нашла копию его завещания. Два года назад он вычеркнул вас, не оставив вам ни цента. Так я узнала, что вы находитесь вовсе не в бессрочном отпуске. Он вас уволил. Я видела финансовые документы фирмы, и на вас тоже. Он платил вам за молчание — ваше содержание. Именно так он называл эти деньги, десять процентов от вашей бывшей зарплаты. Вы действительно проиграли в деньгах, став шантажисткой. — Мэллори язвительно улыбалась. — Вы ведь просто не могли ему противостоять. Он не поддался на провокацию, и вы уступили. Тихонько удалились с жалкими крохами, как добрая послушная мышка.

Мэллори ступила на край платформы.

Битти резко посмотрела влево, привлеченная сбоем в работе прожектора, который то гас, то снова загорался. Она снова повернулась к лестнице, но Мэллори на ней уже не было. Этот тихий жест внушил ей больше страха, чем оглушительное падение чемодана. Разве могла Мэллори упасть с такой высоты и не произвести никакого шума?

А может, она умела летать?

— Теперь мне известно все, — сказала Мэллори.

Битти подпрыгнула. Сердце бешено заколотилось. Она судорожно озиралась по сторонам. Куда…

— Когда шантаж не сработал, вы придумали новую аферу.

Битти медленно повернулась вокруг, она то щурила глаза от яркого света, то напряженно всматривалась в темноту.

— Я совсем не понимаю, о чем вы…

— Я знаю, как вы нашли тетю. — Мэллори стояла под одним из прожекторов у стены, казалось, она вдруг материализовалась в этом месте. — С этой работой не могли справиться целые поколения отличных полицейских. И это беспокоило меня с самого начала.

— Если бы вы просто спросили… — Битти крепко сцепила руки, скрестив пальцы, но вовсе не для молитвы. — Я бы рассказала вам о сыщике.

— Джошуа Эдисоне?

— Да. Он мой частный сыщик.

— Уже нет, теперь он работает на меня. — Мэллори сорвала со стены пачку документов. — Вот его показания, со всеми условиями найма.

Битти неосознанно кивнула. Она знала этот список наизусть: найти женщину на вид около семидесяти лет, высокую, со светлым цветом лица и голубыми глазами, женщину без документов, которая не помнит свою семью и дом.

— Список для поиска двойника. Вы даже не пытались найти тетю. Любая старуха подойдет, лишь бы Клео и Лайонел поверили, что это их сестра. Вам даже не нужно было беспокоиться о тесте на ДНК. К тому времени…

— Мне хотелось сделать им приятное.

— Неправда. Они были в ужасе. Именно так Недда описала эту встречу в своем последнем дневнике, тот, который она начала вести в хосписе. Она также упоминает и вас — очень подробно. Ей показалось, что вы нисколько не удивились приему, который ей оказали Клео и Лайонел. А теперь вернемся к списку примет, который вы составили для вашего сыщика. Эдисон рассказал, что вас интересовали только дома престарелых. Отличное место для охоты на старушек, которые не помнят своего имени.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь