Книга Крестная внучка мафии 2, страница 143 – Владимир Бабкин, Валерия Маркова-Бабкина

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Крестная внучка мафии 2»

📃 Cтраница 143

Резко остановившись посреди зала, дядя с искренней болью произнес:

— Куся, ты что… Питалась чужими объедками?

— Да, нет! — тихо рассмеялась я. — Блюдами, которые не успели продать, а на следущий день уже были бы не комильфо для важных гостей.

Приложив руку к сердцу, я со всем обаянием от мамы грузинки по-секрету прошептала:

— Ничто в жизни не мотивировало меня играть и петь столь душевно, как трепетно ждущие меня контейнеры оливье с красной икрой.

Дядя Миша с трудом сдержал приступ неприлично громкого хохота, а я чуть не подпрыгнула, услышав рядом голос:

— Как вы можете смеяться над погребальной урной великого маэстро? — картаво произнес кто-то по-английски. — Еще и когда его музыка звучит в этом храме искусства…

М-да… Кажется, конфуз — это у нас семейное.

Мы и не заметили, как остановились у вазы, которая оказалась погребальной урной французского композитора.

Губы маленькой пухленькой женщины в темно-синем платье подрагивали из-за обиды, а я мысленно поблагодарила Эшфорд за все часы «уроков». Ни один мускул не дрогнул на моем лице, пока я напряженно вслушивалась в музыку и готовила подходящий ответ.

— Но мадам… Это мазурка. Маэстро написал ее, чтобы в наших сердцах стучала радость и веселье, — ответила я.

Спокойно. Чувственно. А самое главное с тем же умным видом, какой бывает у Эшфорд.

— Представьте, как бы ему было невыносимо горько, если бы он увидел, что его музыка больше не откликается в людских душах?

Озадаченная мадам пару секунд, будто впитывала смысл моих слов, а после вдруг со всем пониманием мечтательно вздохнула.

— Вы невероятно правы. Музыка моего прадеда достойна лишь самых светлых эмоций. Надеюсь, он счастлив, наблюдая за нами с небес.

Мадам отсканировала qr-код для участия в аукционе, а мы, со всем уважением кивнув, поспешили слинять. Но благодаря ей, я быстро вернулась к цели этого вечера.

Я сюда не развлекаться пришла. А сорвать сделку Бальдини и Цзяо Ю.

— Ты где-нибудь его видишь? — незаметно смотрела я по сторонам.

— Нет, но за нами хвост, — еле слышно прошептал дядя Миша. — Мне кажется, эта дамочка оказалась рядом не случайно. Кто-то за нами следит.

Остановившись у одной из картин, я встала так, будто рассматриваю ее, а сама посмотрела в отражение в стекле.

Дядя прав.

За нами наблюдает три официанта. Двое мужчин и одна девушка. А еще та странная мадам.

И что-то мне подсказывает, что они в курсе кто мы. И в качестве подтверждения, стоящий у стены, Рино незаметно провел ладонью по манжету смокинга, показывая, что за нами идет слежка и мне лучше ничего тут не пить и не есть.

Черт… Кто уже смог нас узнать? На нас же маски.

Это Бальдини следит, чтобы мы не сорвали ему сделку с Цзяо Ю? Может быть Кузнецов отправил своих ребят? Или сам Цзяо Ю, пытается от нас оградиться?

— Дядь Миш, а может купим что-нибудь? — с намеком произнесла я, проходя через толпу.

— Рояль?

— У меня нет лимона в кармане, — ласково, но твердо прошептала я по-русски. — А вон та серебряная шкатулка мне очень понравилась.

— Зато рядом с оркестром стоят мои ребята, — он поставил бокал с шампанским на поднос официанта. — А регистрация на онлайн-аукционе стоит всего пять штук.

— Ладно. Твоя взяла.

Присутствие моей охраны слишком близко — выдаст меня Цзяо Ю раньше, чем я успею произвести на него приятное впечатление. А потому лучше быть рядом с охраной дяди.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь