Онлайн книга «Крестная внучка мафии 2»
|
Задумчиво кивая, я бросила взгляд на развлекательную программу: — А на аукцион они придут, чтобы культурно провести время и прикупить что-нибудь особенно понтовое… — я указала пальчиком в каталог лотов. — Например, Страдивари? — Угу… А ты что планируешь там делать? — даже немного скучающе спросила она. Зеленые глаза цепко смотрели на меня, а я сделала вид, что мне пришло какое-то сообщение на телефон. Ждать мужа, конечно. Но Эшфорд никогда не задает вопросов, на которые знает ответ. Она вообще не говорит и не спрашивает ничего лишнего. — Вики, если твой муж успеет на мероприятие, он сможет встретить Цзяо Ю где-нибудь у бара, — спокойно сказала Эшфорд. — Но деловая встреча у них не согласована заранее, а потому все закончится на том, что они просто поздороваются. — Но всегда же можно зацепиться за какую-то интересную тему… — не согласилась я. Энн слегка шевельнула бровью. — За 25 лет знакомства с семьями Ю и Лукрезе, я ни разу не видела, чтобы они беседовали дольше 2х минут. Она выразительно на меня посмотрела. — А если ты или твой муж перейдете к американскому формату «питчинга» за 30 секунд — Цзяо Ю оскорбится. Культура делового общения в странах Азии иная. Уверена твой муж об этом знает. А потому скорее всего… — Даже то, что мы придем на мероприятие — не сорвет его сделку с Бальдини, — подвела я итог. Эшфорд кивнула. И уже начиная психовать в душе, я со звоном поставила чашку на блюдце. — А вы можете хотя бы объяснить, почему Цзяо Ю так негативно относится к Лукрезе? — эмоциональнее, чем нужно спросила я. — Точно не знаю, — мелодично произнесла Эшфорд. — Могу высказать лишь предположение. Она изящно перелистнула страницу книги. — Когда иностранцы собираются развивать свои производства в Китае, они заручаются поддержкой местного покровителя со связями. При Цзяо Ю всегда есть человек, который незаметно переводит каждое неофициальное слово потенциального партнера и это определяет их дальнейшие отношения. Класс. Расклад лучше не придумаешь. Я иду одна на мероприятие, где будет китайский мафиози, которого моя свекровь ненароком обидела еще 30 лет назад. Шанс, что муж приедет почти нулевой. И деловую встречу вместо него я не проведу. Хотя какая деловая встреча? Лично мне хватит просто прийти и уйти без нового позора. — Вики, имей ввиду… Лоренцо Бальдини тоже там будет, — заметила Эшфорд. — Его жена давно в моем клубе. Сперва я решила, что она издевается, но в зеленых глазах не было ни капли насмешки. Лишь искренние сожаления. Блин… Что же делать? Я в отчаянии уперлась затылком в спинку кресла. «Думай, Вика, думай… Не бывает безвыходных ситуаций…» — говорила я сама себе. — «Если бы дед мог это уладить по стандартному сценарию, он бы поехал сам на встречу и договорился.» Машинально я разблокировала экран телефона и снова обновила цены на наши акции. Черт… График неумолимо ползет вниз. По опыту жизни с Сандро и дедушкой, я поняла про акции одну важную вещь. Богатые люди, которые покупают и продают акции, при принятии решения основываются на событиях «в кулуарах». Намечается сделка Бальдини с Цзяо Ю. Все понимают, что ничем хорошим это не закончится. Цена акций падает и сумма нашего долга автоматически растет. Значит, нужно дать всем повод поверить, что сделка Бальдини и Цзяо Ю не состоится. А там Сандро и дедушка уже что-нибудь придумают. |