Книга Невеста безумного тирана: Спасти злодея. Книга 3, страница 63 – Валентина Зайцева

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Невеста безумного тирана: Спасти злодея. Книга 3»

📃 Cтраница 63

— А где... твой хозяин? — сорвалось у меня с губ.

— В соседней тайной комнате, обсуждает важные дела, — ответил Бран. — Господин просил передать: если молодой госпоже станет скучно, она может прогуляться по внутреннему двору, но обязательно в вуали.

Я качнула головой, чувствуя, как силы покидают меня после пережитого потрясения: — Не нужно. Я подожду его здесь.

Бран почтительно склонил голову и бесшумно удалился, плотно притворив за собой тяжёлую дверь.

Сначала я честно пыталась сидеть и покорно ждать, но усталость и удушающее эмоциональное напряжение взяли своё. Я бессильно прилегла на мягкую кушетку, и сама не заметила, как погрузилась в тревожный, зыбкий сон.

Сквозь пелену тяжёлой дремоты до моего слуха донёсся тихий скрип открывающихся петель, а затем — леденящий, обманчиво равнодушный голос Каллума Рейна: — Ту старую дворцовую служанку... Проследи, чтобы всё устроили безупречно. Без малейших осечек.

— Всё уже подготовлено в строгом соответствии с планом Вашего Высочества. Мы начнём действовать в ближайшие два дня, — глухо отозвался другой, незнакомый мне голос.

Послышались неторопливые, тихие шаги. Каллум подошёл ближе к ложу и, очевидно, заметил, что я чутко сплю. Когда он заговорил вновь, его интонация мгновенно изменилась, растеряв всю свою безжалостность и став пугающе мягкой, бархатистой: — Убирайся.

Я ощутила, как матрас рядом со мной слегка просел под весом его тела, и медленно открыла глаза.

— Моя госпожа совсем заждалась меня, раз у неё сморило глаза, — Каллум смотрел на меня с едва уловимой, пьянящей и тёмной улыбкой.

Вся моя сонливость улетучилась в ту же секунду. Я захлопала ресницами и тихо произнесла: — Я знала, что у тебя важные дела, поэтому решила немного передохнуть.

Я попыталась перевернуться и подняться, но выбившаяся из причёски прядь у виска беспомощно упала на лицо. За то время, пока меня везли в лакированном сундуке, а после — пока я спала, мой нарядный девичий пучок окончательно растрепался. Недолго думая, я просто вытащила жемчужную шпильку и шёлковую ленту. Мои длинные, густые пряди угольно-чёрным шёлком рассыпались по плечам, стекая до самой талии, точно пролитая тушь.

Каллум заворожённо замер, уставившись на эту тёмную лавину моих волос. Его собственные глаза в этот миг, казалось, налились глубокой, непроглядной чернотой, отражая его внутреннего демона. Он медленно протянул бледную руку, поймал одну из мягких прядей, лежавшую у меня на груди, поднёс её к лицу и едва заметно вдохнул аромат.

Затем его пальцы скользнули ниже, и его тонкие, чувственные губы коснулись самых кончиков моих волос. Хотя он целовал лишь пряди, лишённые всякой чувствительности, у меня внутри всё перевернулось. Дыхание перехватило, а к щекам мгновенно прилил обжигающий, стыдливый жар. Я мягко потянула волосы назад из его рук и поспешно поднялась с кушетки.

— Я.… пойду причешусь.

* * *

Я крайне редко укладывала волосы самостоятельно, к тому же в этой трактирной комнате не нашлось ни благовонного масла, ни привычных шпилек. После долгих и тщетных усилий мне так и не удалось собрать приличную причёску — пряди упрямо выскальзывали из пальцев.

Каллум пододвинул стул, устроился на нём, небрежно скрестив ноги прямо у окна, и с живым, порочным интересом наблюдал в отражении за моими мучениями. В конце концов, не выдержав этого зрелища, он тихо, глухо рассмеялся. Поднявшись, принц бесшумно вырос у меня за спиной и мягко, но настойчиво забрал гребень из моих рук.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь