Онлайн книга «Танец под звуки эха руин»
|
— Он не знает? — Не знает. Пока что Монтису это не нужно. Я ни разу не видела короля людей, но он мне уже не нравился. Разве можно так поступать? Помимо этого вопроса, у меня был еще один: — Почему ты рассказываешь мне это? — Может, пригодится однажды. Я не знала, как именно мне пригодится информация о внебрачном сыне короля людей, но взяла ее для себя на заметку. Собрав все свои вещи, мы отблагодарили Монтиса за теплый прием и направились в горы, скрытые от моего взора серой дымкой от топящихся бань. Деревни, кипящие ночной жизнью, вскоре закончились, а на их место пришли золотистые луга, пересекаемые широкой бурной рекой. Сомнительный на вид мост соединял два берега, через который я побоялась идти. Который раз я подмечала за собой то, что под землей я была гораздо увереннее в своих действиях и силах. Мир на поверхности кардинально отличался от того, в котором я провела всю свою жизнь. Горные реки не были такими раскидистыми и бурными, поэтому завидев такое могущество воды, сердце заколотилось о ребра и ноги вросли в землю. Будь мост не таким хлипким, я бы не переволновалась настолько сильно. — Нориндан, уступаю путь тебе. — А ты боишься? — С ухмылкой спросил он, пронзая душу зеленью своего взора. — Нет. — В таком случае, дамы вперед! — Неужели мой сын такой трус? — Присоединилась Айлин. — Ну, хорошо, я пошел. Хвост Нориндана частично выпал из-под шапки, отчего его вид становился еще забавнее. Однако, если быть откровенной, этот мужчина был хорош даже в жуткой потрепанной одежде, которая еще и по длине была ему коротка. Мост даже не шелохнулся под Норинданом, как и под Айлин, но едва настала моя очередь переправляться, как он заходил ходуном. — Это какие-то чары? — Непонимающе спросила я. — Ты даже не умеешь ходить аккуратно? — Ответил вопросом Нориндан, но его голос смешался с бурным потоком воды. Меня с ног до головы окропили капли мощного потока, заставив собрать уверенность по крупицам. — Умею, но этот мост меня, кажется, невзлюбил. Полусгнившие доски скрипели под моим весом, но я тихонько двигалась вперед. — Кинтана, иди осторожнее! — Взволнованно прокричала Айлин, но я ведь и так была предельно осторожна. Это меня не спасло. Все же одна доска проломилась, а я испуганно посмотрела вниз по течению. — Там же есть нормальный мост! — Возмутилась я, разглядев вдали мост из камня. — Но этот ближе. — А еще и смертельно опасен. Собравшись с духом, я все же добралась до берега и дала хохочущему Нориндану щелбан. Да, нормальный мост и вправду был далеко, но потраченное время было бы меньшей стоимостью, нежели жизнь. — Заслуженно. Но здесь и вправду намного ближе. Айлин закатила глаза и цокнула языком, словно мы два надоедливых ребенка. — Если память меня не подводит, ближайшие шахты на той горе, — ткнула пальцем женщина на нужную вершину из протяженной цепи. — Осталось совсем ничего. Поднажмем, — заявил Нориндан и, скинув шапку, помчался по усеянному пшеницей полю. Мы погнались за ним, надеясь хоть на короткий перерыв, но мужчина не сбавлял темп вплоть до подножия. Карабкаясь по выступам, перелезая через осыпь, я каждый раз боролась с собой, чтоб не посмотреть вниз. Страх высоты поселился во мне после ямы с гидрами, в которую меня едва не столкнул маленький Малам. |