Книга Беглая целительница для дракона, страница 29 – Виктория Серебрянская

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Беглая целительница для дракона»

📃 Cтраница 29

— Лорд-протектор, — покончив с яблоком, я поднялась, слегка кивнув, — благодарю за трапезу. Если ваш дневальный готов, я бы хотела как можно скорее вернуться к работе.

— Идите, Илена, — Грейвс откинулся на спинку стула, сцепив пальцы в замок. — Калеб проводит вас. И... постарайтесь не довести моего квартирмейстера до инфаркта в первый же час. Старик Берт любит порядок, но не любит перемены.

— Перемены подчас — это единственный способ выжить, — бросила я уже у самых дверей.

Путь к лазарету в сопровождении сияющего Калеба занял немного времени. В дневном свете, проникающем сквозь узкие окна, помещения Кьельберга выглядели величественно, но стоило нам покинуть жилое здание крепости, как атмосфера резко изменилась. После густого тепла залов воздух внутреннего двора словно ударил в лицо ледяным хлыстом, мгновенно заставив пожалеть о том, что я оставила теплую жилетку в комнате. Но возвращаться было поздно.

Двор Кьельберга жил своей суровой жизнью: гулко стучали копыта лошадей по промерзшей земле, перекрикивались стражи, где-то в кузне звенел металл, а солдаты в серых плащах таскали тяжелые связки дров. Калеб весело шлепал сапогами по камням, указывая дорогу к невысокому, длинному зданию из темного камня, стоявшему поодаль от основных укреплений.

Ранее, под покровом ночи и метели, оно казалось мне просто убежищем. Но в холодном дневном свете лазарет выглядел хмуро и неприглядно: покосившаяся крыша, узкие окна, забитые чем попало, и тяжелая дверь, из-под которой явно сифонил ледяной сквозняк.

Когда я переступила порог лазарета, замерла, оглядываясь уже не глазами уставшей целительницы, а взглядом дипломированного врача.

— Матерь божья... — прошептала я, и Калеб рядом со мной испуганно шмыгнул носом.

Хаос, оставшийся после нападения пустотников, успели убрать. Но до настоящей, больничной чистоты было еще далеко. Местами пол был подтерт слишком небрежно и угадывались плохо замытые пятна крови. В углу еще валялись обрывки окровавленных бинтов. В воздухе отчетливо витал плотный дух немытых тел, испражнений и чего-то сладковатого, неуловимого, как тлен. Я по жизни всегда была очень спокойным человеком. Но сейчас непроизвольно скрипнула зубами, испытывая непреодолимое желание заорать. И в этой антисанитарии они надеялись спасать раненых? Неужели здесь было всегда так? Или это сказывается отсутствие настоящего лекаря?

Тильда, увидев меня, всполошилась и выронила таз, с которым шла к одному из пациентов. Тот глухо и противно зазвенел на каменном полу.

— Ой, госпожа! А мы тут... мы стараемся...

Я непроизвольно с силой втянула воздух через нос, пытаясь взять себя и руки. И это стало моей самой большой ошибкой. Потому что в нос ударил тяжелый, застоявшийся запах. Нет, это не просто запах болезни. Это был запах небрежности.

— Тильда! — позвала я, и мой голос прозвучал в тишине лазарета неожиданно хлестко, как удар бича.

Женщина тут же оказалась рядом, вытирая руки о передник. Тоже антисанитария.

— Да, госпожа?

— Первое: собери всех незанятых срочной работой женщин. Пусть тащат щелочную воду, песок и жесткие щетки. Этот пол должен быть отскоблен добела. Стены тоже. Каждое пятно, каждая щель. Второе: все окровавленное тряпье — в огонь. Не стирать, не перекладывать, а сжечь немедленно. А мы с тобой займемся инвентаризацией запасов.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь