Онлайн книга «Убийства и кексики»
|
— Посадить вас обратно в кресло? — Нет, с тем же успехом можете отнести меня в гостиную. Так быстрее. — Справедливо. Так что они отнесли его в гостиную, огромный зал с высокими потолками, где стояли два коричневых кожаных дивана, знававших лучшие дни. После нескольких кругов по комнате, Йен заявил: — Знаете, я, наверное, оставил их на кухне, это в другом конце холла. Будьте так любезны… Дэйзи с Фионой вынесли его из гостиной и пронесли на кухню с отделкой семидесятых годов в оранжево-коричневых цветах. Неравнодушная Сью, зайдя первой, покружила по комнате, выискивая очки. Йен так и сидел на руках Дэйзи и Фионы, точно старый фараон, которого со всеми почестями носили по его владениям, а Сью была при них герольдом. — Нет тут очков, – сообщила она. — Посмотрим в кабинете, – предложил Йен. — Думаю, будет проще, если мы посадим вас обратно в кресло, – заметила Фиона с еле скрываемым нетерпением в голосе. — Нет, – поспешно ответил Йен. – Наверное, я оставил их в спальне, так что можете отнести меня обратно наверх? — Ну конечно, – скрипнув зубами, отозвалась Фиона. Хотя им и не было тяжело физически, но таскание туда-сюда начинало утомлять. Фиона надеялась, что информация, которую они выудят, будет того стоить. Они поднялись по лестнице во второй раз, неся старичка в его обетованную землю сна. И уже дойдя до второго этажа, они услышали, как в двери повернулся ключ. Входная дверь внизу распахнулась, и в дом вошел крупный мужчина с бритой головой и бородой, в темно-синей форме медбрата, застегнутой на одном плече. — Привет! – бодро крикнул он с явным польским акцентом. – Прости, Йен, я опоздал, там просто… – при виде сцены на лестнице его радостное выражение тут же испарилось. – Что это, черт возьми, такое? — Я сильно извиняюсь, – начала Фиона. – Мы просто… — Не вы, мадам. Я говорил с Йеном. Что тут происходит? — Ничего, – ответил Йен. За всю историю английского языка это слово в ответ на заданный вопрос ни разу не прозвучало убедительно. Медбрат поднялся по лестнице ко всей четверке, замершей на широкой лестничной площадке. У него было доброе одутловатое лицо с широко расставленными глазами. На бейджике значилось, что его зовут Стеф и он из медицинского учреждения «Вишневое дерево». — О чем он вас просил? — Попросил отнести в кровать, – объяснила Дэйзи. Стеф покачал головой: — Можете поставить его на пол. Его не нужно носить на руках. Йен вполне в состоянии ходить сам, только при подъеме по лестнице нужна помощь. Да и инвалидное кресло ему не особенно нужно. Дэйзи с Фионой бережно опустили Йена на пол, который крайне неохотно вытянул ноги, касаясь ковра. — Зачем вы попросили отнести вас? – спросила Фиона. Йен Ричард ничего не ответил. — Ему просто нравится, когда его носят, – объяснил Стеф. — Неправда! – огрызнулся Йен. — Он не заставлял вас носить его по дому? – поинтересовался Стеф. — Ну, только чтобы найти очки, – ответила Неравнодушная Сью. Стеф покачал головой: — Ему не нужны очки. И что он пообещал взамен? — Рассказать о нашей подруге, Саре Браун. Стеф пристально посмотрел на Йена: — Ты знаешь кого-то по имени Сара Браун? Йен опустил голову: — Нет. — Вы не знаете Сару? – переспросила Фиона, чья чаша терпения почти переполнилась. — Нет. Никогда о ней не слышал. |