Книга Убийства и кексики, страница 17 – Питер Боланд

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Убийства и кексики»

📃 Cтраница 17

— Я не могу разглашать детали следствия.

— Да-да, конечно.

Детектив Финчер кашлянула.

— Прежде всего, мои извинения. Как я понимаю, вы вчера сообщили полицейским, дежурившим на месте преступления, что нашли окровавленный нож.

— Все верно, – подтвердила Фиона.

— Они должны были сразу же доложить мне об этом.

— Так, получается, Сару Браун убили ножом? – Неравнодушная Сью тут же бросилась с места в карьер. – Кровь на ноже была кровью Сары? Да? Иначе вас тут не было б.

— Прошу прощения, как я уже сказала, мы не можем разглашать информацию о ведущемся следствии. Как я понимаю, вы нашли нож в коробке у магазина.

Фиона сделала глубокий вдох:

— Эту коробку подбросили из магазина напротив. Я видела Софи Хэйверфорд, управляющую.

— Одевается как шотландская вдова, – влезла Дэйзи.

— Она взяла ее со своей кучи коробок и подбросила ко мне.

— Кучи? – уточнила детектив.

Фиона рассказала о неудобствах, связанных с пожертвованиями в выходные, и о том, как Софи просто выбросила свою коробку к ней.

— И во сколько это было?

— Примерно в десять минут девятого.

— Вы уверены, что это была Софи Хэйверфорд?

— Определенно.

— В таком случае мне надо будет задать ей несколько вопросов.

«Да!» – мысленно воскликнула Фиона. Скользкая Софи Хэйверфорд теперь не выкрутится.

— Как бы вы описали отношения Сары Браун с Софи Хэйверфорд? У них были разногласия?

Трое волонтеров растерянно переглянулись.

— Они не были знакомы, – объяснила Фиона. – Сара даже никогда не заходила в ее магазин.

— Он ей не нравился? – уточнила детектив.

Фиона покачала головой:

— Нет, просто у нее и мысли такой не было.

— Один из полицейских, с которым вы говорили, передал мне, что Сара Браун была здесь частой покупательницей.

— Так и есть, – Фиона вкратце пересказала ситуацию с культурным центром и отмененным автобусом и то, как они решили предложить Саре и ее друзьям собираться у них в магазине.

— А кто решил отменить микроавтобус? – уточнила детектив.

— Получается, Мэлори Грейнджер, – ответила Неравнодушная Сью. – Она управляет культурным центром.

Детектив Финчер записала имя в блокнот.

— Кто-то из пожилых людей выражал неприязнь к Мэлори после того, как автобус отменили?

— Да, куча, – подтвердила Сью.

— Расскажите подробнее.

— Ну, они все ненавидели ее за это…

— «Ненависть» – слишком сильное слово, – перебила ее Фиона. – Они, конечно, этому решению не обрадовались, как вы можете себе представить.

— Они винили в этом Мэлори?

— Да, – снова влезла Сью. – Но она была не виновата. У Мэлори не осталось выбора. Что-то нужно было сократить, иначе общественный центр совсем бы закрыли, но они этого не понимали.

— Прозвали ее Дефективной Мэлори, – вставила Дэйзи.

— И Сара Браун тоже? – уточнила детектив.

Фиона пожала плечами.

— Не уверена, – ответила Фиона.

— А как Мэлори отнеслась к этому прозвищу?

Фиона пожала плечами:

— Не знаю. Мы лично не знакомы, но могу предположить, что не очень хорошо.

— Мне бы не хотелось, чтобы меня звали Дефективной, – заявила Дэйзи.

Фиона наклонилась через стол:

— Э-э, вы же не думаете, что это Мэлори сделала?

На лице детектива Финчер не отразилось никаких эмоций.

— Я не делаю скоропалительных выводов. Просто собираю информацию, чтобы увидеть картину целиком. Могу я узнать, каким человеком была Сара?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь